Qui savait qu'elle en aurait fait une telle affaire ? C'est fou, cette vieille poitrine ridée a volé toutes mes histoires. | Open Subtitles | لأني كنت أحمل البضائع لم أعلم أنها ستأخذها على محمل الجد تلك العجوز المجنونة الشمطاء تسرق قصصي |
Apparemment, j'aurais plagié mes histoires au cours des dernières années, et mon ordinateur est bourré de preuves incriminantes, si bien que je suis désormais totalement discréditée. | Open Subtitles | على ما يبدو أنني كنتُ أغش في قصصي على مدى السنوات الماضية وحاسوبي مليء بأدلة الإتهام |
Je peux m'y habituer. Toi m'aidant avec mes histoires. | Open Subtitles | تعمل، يمكنني التعود على هذا بمساعدتك لي في قصصي |
Un type veut monter une de mes histoires. | Open Subtitles | ذلك الشخص دعاني، ويعتقد أنه يريد العمل على واحدة من قصصي. |
Ils préfèrent écouter les histoires de Val que les miennes. | Open Subtitles | هم يفضلون سماع قصص فال على قصصي على أية حال |
Vous avez des choses plus importantes à faire que d'écouter mes histoires. | Open Subtitles | لديك أشياء أهم للقيام بها من أن تسمعي قصصي |
Ne vous inquiètez pas. Je serai au lit à temps pour mes histoires. | Open Subtitles | لا تقلقي ساعود لسريري في الوقت المحدد من اجل قصصي |
Une nuit, on a longtemps parlé de mes histoires, et il partagé les siennes. | Open Subtitles | في ليلة سهرنا نتحدث حول قصصي وشاركني ببعض من قصصه |
Elle a commencé à fouiller dans mes données, et à me questionner sur toutes mes histoires remodelées concernant les perturbations | Open Subtitles | هي بدات في الحفر في بياناتي وتستجوبني حول كل قصصي للتغطية |
Elle a écouté toutes mes histoires et moi les siennes, le cap basique des 7 ans. | Open Subtitles | لقد سمعت قصصي وأنا سمعت قصصها قصص من نوع أطفال السابعة |
Comme vous le savez, toutes mes histoires commencent au même endroit... Au début. | Open Subtitles | كما تعلمين، كل قصصي تبدأ دائماً من نفس المكان |
Je ne partage pas mes histoires avec tout le monde. | Open Subtitles | ليس بإمكاني أن أشارك قصصي مع أي شخص. |
Juste une. J'ai découvert que j'aime fumer après avoir lu mes histoires cochonnes. | Open Subtitles | واحد فقط، إكتشفت أنني أحب التدخين بعد قراءة قصصي الجنسية المثيرة. |
mes histoires sont plus des contes avant de dormir comparées à vos romans épiques. | Open Subtitles | قصصي أشبه بروايات ما قبل النوم مقارنةً بقصصك القصيرة الملحمية |
Non, j'ai juste pas envie que tu vomisses sur mes histoires. | Open Subtitles | لا، أنا فقط لا أريد منك تهب قطع جميع أنحاء قصصي الجميلة. |
mes histoires à elles seules pourraient faire de toi un homme. | Open Subtitles | أيها الإختباري, قصصي وحدها قد تجعل منك رجلاً |
Pourquoi toutes mes histoires finissent-elles ainsi ? | Open Subtitles | يا الهي, لماذا كل قصصي تنتهي بهذا الشكل؟ |
Si vous n'êtes pas excité par mes histoires cochonnes, c'est que vous n'êtes pas concerné. | Open Subtitles | سبب إنك لم تتحمس بسبب قصصي القذرة هو أنك لا تستطيع أن تعيش فيها |
Je vais m'asseoir, me mettre à l'aise, prendre mon pied et voir mes histoires. | Open Subtitles | فقط سأجلس هنا وأتحسّن وألعب السنوكر وأشاهد قصصي |
mes histoires ne sont que les simples tribulations d'un humble homme maudit par trop d'imagination. | Open Subtitles | قصصي هي تأملات بسيطة لرجل متواضع لُعِن بالكثير من الخيال |
Et tu connais chacune des miennes. | Open Subtitles | و تعلميـــن جمـــيع قصصي |
Les rapports présentés ont cependant pêché par une absence d'indicateurs pertinents propres à faciliter la mesure des indicateurs démographiques et avaient souvent un caractère anecdotique. | UN | بيد أن قلة قليلة من التقارير المقدمة فحسب هي التي تقدم مؤشرات ذات صلة تيسّر قياس المؤشرات القائمة على السكان، كما أنها غالبا ما تتسم بطابع قصصي. |