Dans ces conditions, notre groupe d'inspecteurs a décidé de révéler les circonstances réelles du bombardement de l'île de Yeonpyeong. | UN | وفي ظل هذا الوضع، قرر فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني الإفصاح عن الحقيقة وراء قصف جزيرة يونفيونغ. |
Cette bande de traîtres déploie de vains efforts pour nous faire porter la responsabilité du bombardement de l'île de Yeonpyeong. | UN | وتبذل هذه المجموعة جهودا عبثية لإلقاء اللوم في حادثة قصف جزيرة يونفيونغ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le bombardement de l'île de Yeonpyeong était une provocation délibérée visant à entraîner un affrontement militaire direct contre l'Armée populaire coréenne en déclenchant une attaque préventive irréfléchie. | UN | إن قصف جزيرة يونفيونغ كان استفزازا مدبرا يرمي إلى إحداث صدام عسكري مباشر مع جيش الشعب الكوري من خلال هجوم استباقي طائش. |
Le bombardement de l'île de Yeonpyeong s'est déroulé selon un plan méticuleux dans cet objectif précis. | UN | وقد تم قصف جزيرة يونفيونغ في إطار خطة مدروسة تحقيقا لهذا الغرض. |
Et à peine quelques semaines avant le pilonnage de Yeonpyeong, la Corée du Nord a fait visiter à une délégation de scientifiques américains une nouvelle usine d’enrichissement d’uranium jusque la confidentielle qui augmentera la capacité du régime à fabriquer des armes nucléaires. | News-Commentary | وقبل أسابيع فقط من قصف جزيرة يونبيونج سمحت كوريا الشمالية لوفد من العلماء الأميركيين بزيارة مصنع جديد لتخصيب اليورانيوم لم تكن قد أعلنت عنه من قبل، وهذا المصنع من شأنه أن يزيد من قدرة النظام على تصنيع الأسلحة النووية. |
Circonstances réelles du bombardement de l'île de Yeonpyeong | UN | الحقيقة وراء حادثة قصف جزيرة يونفيونغ |
2. bombardement de l'île de Yeonpyeong : poursuite des provocations systématiques visant la République populaire démocratique de Corée | UN | 2 - قصف جزيرة يونفيونغ: امتداد للاستفزاز المنهجي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Le bombardement de l'île de Yeonpyeong est venu s'ajouter aux provocations militaires qui n'ont fait que s'aggraver systématiquement depuis la publication de la Convention d'armistice en Corée en 1953. | UN | جاء قصف جزيرة يونفيونغ امتدادا للاستفزازات العسكرية التي تم تصعيدها منهجيا حتى الآن ومنذ إبرام اتفاق الهدنة الكورية في عام 1953. |
3. Objectif criminel recherché par la bande de traîtres à l'occasion du bombardement de l'île de Yeonpyeong | UN | 3 - الهدف الإجرامي المتوخى من المجموعة الخائنة من خلال قصف جزيرة يونفيونغ |
Le bombardement de l'île de Yeonpyeong perpétré par la bande de traîtres de Corée du Sud a constitué une grave provocation militaire qui s'inscrit dans le droit fil de l'affaire du Cheonan. | UN | شكل قصف جزيرة يونفيونغ الذي أقدمت عليه المجموعة الخائنة في كوريا الجنوبية استفزازا عسكريا جسيما كامتداد لقضية السفينة تشيونان. |
Elle se sert à mauvais escient de l'affaire du bombardement de l'île de Yeonpyeong pour envenimer l'affrontement avec la République populaire démocratique de Corée cette année encore. | UN | وهي بصدد إساءة استعمال حادث قصف جزيرة يونفيونغ لتصعيد المواجهة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في العام الجديد أيضا. |
5. Les dures leçons du bombardement de l'île de Yeonpyeong | UN | 5 - الدروس المريرة المستخلصة من قصف جزيرة يونفيونغ |
Le bombardement de l'île de Yeonpyeong perpétré par les États-Unis et la bande de traitres sud-coréens a ouvert les yeux de la nation coréenne comme des autres peuples du monde qui aspirent à la paix et à la stabilité dans la péninsule de Corée. | UN | لقن قصف جزيرة يونفيونغ الذي وقع بسبب الولايات المتحدة ومجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية دروسا جدية للأمة الكورية وشعوب العالم الأخرى التواقة إلى السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية. |
Annonce publique no 2, publiée le 23 février 2011 à Pyongyang par le Groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée, à propos des circonstances réelles du bombardement de l'île de Yeonpyeong | UN | التصريح العلني رقم 2 الصادر في 23 شباط/فبراير 2011 عن فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بشأن الحقيقة وراء حادثة قصف جزيرة يونفيونغ |
1. Circonstances réelles du bombardement de l'île de Yeonpyeong | UN | 1 - الحقيقة وراء قصف جزيرة يونفيونغ |
Tous les faits prouvent que le bombardement de l'île de Yeonpyeong n'était en rien un accident, mais bien le fruit d'un conflit de longue date avec des compatriotes, initié par les va-t-en-guerre fantoches qui se sont succédés, et une révélation directe de la multiplication systématique des provocations militaires. | UN | وتثبت جميع الحقائق إلى أن قصف جزيرة يونفيونغ لم يكن البتة حادثا عارضا بل نتيجة لمواجهات طويلة الأمد مع أخوة مواطنين حرض عليها العملاء المتعطشون للحرب المتوالين وكشفا مباشرا للامتداد المنهجي لاستفزازاتهم العسكرية. |
Après le bombardement de l'île de Yeonpyeong, non seulement la communauté internationale mais aussi les Américains ont de plus en plus vivement réclamé que l'on modifie le tracé de la < < ligne de démarcation septentrionale > > . | UN | وبعد حادث قصف جزيرة يونفيونغ، لم يصبح المجتمع الدولي عموما أكثر جهرا بالدعوة إلى إعادة رسم " خط الحدود الشمالي " بل أصبح الأمريكيون كذلك أيضا. |
En mars 2011, la République de Corée a levé l'interdiction de principe faite aux organisations non gouvernementales du pays de fournir une aide à la République populaire démocratique de Corée, qu'elle avait imposée à la suite du bombardement de l'île de Yeongpyong en novembre 2010. | UN | 10 - وفي آذار/مارس 2011، رفعت جمهورية كوريا حظرا فعليا على المعونة المقدمة من المنظمات غير الحكومية الكائنة في جمهورية كوريا، وهو الحظر الذي فرض عقب قصف جزيرة يونغ بيونغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Depuis le bombardement de l'île de Yeongpyong de novembre 2010, plusieurs appels ont été lancés de différents côtés pour la reprise des pourparlers à six pays. | UN | 14 - ومنذ قصف جزيرة يونغ بيونغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، صدرت نداءات عديدة من قبل أطراف مختلفة تدعو إلى استئناف المحادثات السداسية. |
Les autorités sud-coréennes fantoches actuelles ont essayé d'associer la République populaire démocratique de Corée à l'affaire du naufrage du Cheonan et de la rendre responsable du bombardement de l'île de Yonphyong comme l'a fait le traître Lee Myung Bak. | UN | وقد حاولت سلطات كوريا الجنوبية العميلة الحالية ربط قضية غرق السفينة تشيونان بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلقاء اللوم عن قصف جزيرة يونفيونغ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تماما مثلما فعل الخائن لي ميونغ باك. |