Fonds d'affectation spéciale à l'appui des activités de la Coalition pour le climat et la qualité de l'air en vue de réduire les polluants atmosphériques à courte durée de vie | UN | الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة تحالف المناخ والهواء النظيف للحد من الملوثات المناخية قصيرة العمر |
Réduire les émissions de polluants climatiques à courte durée de vie aura d'importants effets bénéfiques dont l'amélioration de la qualité de l'air et le ralentissement des changements climatiques à faible échéance et contribuera au développement durable. | UN | وسوف يوفر خفض الانبعاثات من الملوثات المناخية قصيرة العمر منافع كبيرة تشمل تحسين نوعية الهواء، وإبطاء تغير مناخ الأجل القريب ودعم التنمية المستدامة؛ |
L'étude des liens dynamiques existant entre la troposphère supérieure et la stratosphère inférieure, en particulier en ce qui concerne la vapeur d'eau, les composés halogénés à courte durée de vie et l'ozone. | UN | دراسـات تتقصى الترابـط الديناميكي بين التربوسفير الأعلى والستراتوسفير الأدنى ولا سيما من حيث انطباقه على بخار الماء ومجموعات الهالجين قصيرة العمر والأوزون. |
Cette résilience, cependant, risque de ne pas faire long feu si la reprise économique s'essouffle et si les pays en développement épuisent leur marge de manœuvre, qui est limitée. | UN | إلا أن هذه المرونة تنطوي على مخاطرة تتمثل في كونها قصيرة العمر إذا أخفق الانتعاش الاقتصادي واستنفدت البلدان النامية حيزها المحدود في مجال السياسات العامة. |
Le niveau élevé de la consommation est étroitement lié à l’industrialisation; cette consommation stimule l’industrialisation et est elle-même encouragée par la publicité et par une tendance à utiliser des produits jetables et éphémères. | UN | وتتصل زيادة الاستهلاك اتصالا وثيقا بالتصنيع، وكلاهما يدفعان بالصناعة ويدفع بهما اﻹعلان والتحول إلى المنتجات الاستهلاكية قصيرة العمر. |
Pourtant, toute satisfaction tirée des problèmes des Etats-Unis en Irak est peu perspicace et certainement de courte durée. | News-Commentary | إن كل الحلول المقترحة للمشاكل التي تواجهها الولايات المتحدة في العراق تفتقر إلى بُـعد النظر، وهي بالتالي قصيرة العمر. |
1. Un appui est fourni à un groupe de pays et partenaires pour favoriser une plus grande sensibilisation, le développement des connaissances et les mesures d'atténuation des conséquences des polluants climatiques à courte vie DTIE | UN | نواتج برنامج العمل الشُعبة المسؤولة 1 - الدعم المقدم لائتلاف بلدان وشركاء للترويج لزيادة الوعي والمعارف وتدابير التخفيف بشأن الملوثات المناخية قصيرة العمر |
De protection Mines à courte durée de vie avec dispositifs d'autodestruction, d'autoneutralisation et d'autodésactivation | UN | ألغام قصيرة العمر مجهزة بآليات تدمير ذاتي/تعطيل ذاتي/إبطال المفعول ذاتياً |
Mines à courte durée de vie avec dispositifs d'autodestruction et d'autoneutralisation | UN | ألغام قصيرة العمر مجهزة بآليات تدمير ذاتي/تعطيل ذاتي |
Réduire les émissions de polluants climatiques à courte durée de vie aura d'importants effets bénéfiques dont l'amélioration de la qualité de l'air et le ralentissement des changements climatiques à faible échéance et contribuera au développement durable. | UN | وسوف يوفر خفض الانبعاثات من الملوثات المناخية قصيرة العمر منافع كبيرة تشمل تحسين نوعية الهواء، وإبطاء تغير مناخ الأجل القريب ودعم التنمية المستدامة. |
1. Un appui est fourni à une coalition de pays et de partenaires afin d'encourager une prise de conscience accrue, le développement de connaissances et l'adoption de mesures d'atténuation concernant les polluants climatiques à courte durée de vie. | UN | الشُعبة/الشُعب المساهمة النطاق 1 - الدعم المقدَّم لائتلاف بلدان وشركاء للترويج لزيادة الوعي والمعارف وتدابير التخفيف بشأن الملوثات المناخية قصيرة العمر |
D'études portant sur le couplage dynamique entre la hausse stratosphère et la basse stratosphère en particulier en ce qui concerne la vapeur d'eau, les substances halogénées à courte durée de vie et l'ozone de façon à mieux comprendre les températures stratosphériques, le renversement de la circulation stratosphérique et leur rapport avec l'évolution du climat. | UN | الدراسـات التي تتقصّى الترابـط الحركي بين التروبوسفير العُلوي والستراتوسفير السُّفلي ولا سيما من حيث انطباقه على بخار الماء والأنواع المهلجنة قصيرة العمر والأوزون، والتي تُفضي إلى فهم أفضل لدرجات حرارة الستراتوسفير ولحركة الستراتوسفير المتقلّبة، ولعلاقة ذلك بتغيّر المناخ. |
SLP - Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer les activités de la Coalition pour le climat et la qualité de l'air en vue de réduire les polluants atmosphériques à courte durée de vie, créé en 2012 et expirant le 31 décembre 2017. | UN | SLP - الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة تحالف المناخ والهواء النظيف للحد من الملوثات المناخية قصيرة العمر الذي أنشئ عام 2012 بتاريخ انتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛ |
SLP - Fonds d'affectation spéciale destiné à appuyer les activités de la Coalition pour le climat et la qualité de l'air en vue de réduire les polluants atmosphériques à courte durée de vie, créé en 2012 et expirant le 31 décembre 2017. | UN | SLP - الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة تحالف المناخ والهواء النظيف للحد من الملوثات المناخية قصيرة العمر الذي أنشئ عام 2012 بتاريخ انتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛ |
b) Le PNUE aidera également des pays à réduire leurs émissions de polluants atmosphériques à courte durée de vie en favorisant la coalition de pays et partenaires qui développent la sensibilisation à cette question ainsi que les connaissances s'y rapportant et qui prennent des mesures d'atténuation des conséquences. | UN | (ب) وسيساعد برنامج البيئة كذلك البلدان في خفض انبعاثاتها من الملوثات المناخية قصيرة العمر من خلال دعم ائتلاف للبلدان والشركاء التي يتزايد لديها الوعي والمعرفة بهذه المسألة، وتتخذ إجراءات للتخفيف. |
b) Le PNUE aidera également des pays à réduire leurs émissions de polluants atmosphériques à courte durée de vie en favorisant la coalition de pays et partenaires qui développent la sensibilisation à cette question ainsi que les connaissances s'y rapportant et qui prennent des mesures d'atténuation des conséquences. | UN | (ب) وسيساعد برنامج البيئة كذلك البلدان في خفض انبعاثاتها من الملوثات المناخية قصيرة العمر من خلال دعم ائتلاف للبلدان والشركاء التي يتزايد لديها الوعي والمعرفة بهذه المسألة، وتتخذ إجراءات للتخفيف. |
Les nouvelles aspirations et les nouveaux espoirs qu'avait fait naître en nous tous la fin de la guerre froide ont malheureusement fait long feu. | UN | والتوقعــات واﻵمال التي غرسها في نفوسنا جميعا انتهاء عهــد الحرب الباردة كانت لﻷسف، قصيرة العمر. |
Pourtant, si certains pays socialistes sont parvenus à appliquer des réformes économiques positives, la plupart des expériences réformistes ont été décevantes ou éphémères. | UN | لكن في حين نجحت بعض البلدان الاشتراكية في ادخال إصلاحات اقتصادية ايجابية، جاءت معظم التجارب الاصلاحية مخيبة للآمال أو قصيرة العمر. |
Si une demande d'inspection de courte durée était faite deux ou trois jours après que serait survenu un événement laissant soupçonner la réalisation d'une explosion nucléaire, la procédure devrait ménager à l'équipe d'inspection la possibilité d'arriver dans la zone à temps pour avoir de réelles chances de détecter tous phénomènes éphémères associés à une explosion nucléaire. | UN | فإذا ما قدم طلب إجراء مرحلة قصيرة من التفتيش الموقعي في غضون يومين أو ثلاثة بعد التفجير النووي المشتبه فيه يتوقع لﻵلية أن تتيح لفريق التفتيش الوصول إلى منطقة التفتيش في وقت يتيح له فرصة موثوقة لكشف أي ظواهر قصيرة العمر تتصل بتفجير نووي. |
Les pièces consomptibles ou de courte durée de vie, tels que les tuyaux flexibles et les raccordements, doivent être surveillés de près et remplacés à intervalles réguliers pour que le risque de rupture soit négligeable. | UN | يجب رصد المواد المُستَهَلكة أو قصيرة العمر مثل الخراطيم المرنة والوصلات، رصداً دقيقاً وإبدالها بعد فترات مناسبة بحيث يكون خطر تمزقها ضعيفاً لا يذكر. |
Le peuple népalais a dû se battre pour la démocratie à de nombreuses reprises, et tout récemment encore en avril 2006, car les précédentes expériences démocratiques du Népal, dans les années 50 et 90, n'ont été que de courte durée. | UN | لقد تعيّن على شعب نيبال أن يناضل مرارا وتكرارا من أجل الديمقراطية، وكان آخر تلك الفصول في نيسان/أبريل 2006، حيث كانت تجارب البلد مع الديمقراطية في الخمسينات والستينات من القرن الماضي قصيرة العمر. |
1. Un appui est fourni à un groupe de pays et partenaires pour favoriser une plus grande sensibilisation, le développement des connaissances et les mesures d'atténuation des conséquences des polluants climatiques à courte vie DTIE | UN | نواتج برنامج العمل الشُعبة المسؤولة النطاق 1 - الدعم المقدم لائتلاف بلدان وشركاء للترويج لزيادة الوعي والمعارف وتدابير التخفيف بشأن الملوثات المناخية قصيرة العمر |