Les dépenses de personnel correspondaient à du personnel local recruté pour une courte durée au titre de l'assistance temporaire. | UN | وكانت وجوه الانفاق على صعيد تكاليف الموظفين تتعلق بالموظفين المعينين محليا لمدة قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة. |
de compensation (personnel engagé pour une période de courte durée au Siège) | UN | مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر |
183. Le programme d'études supérieures offre des bourses de doctorat et des cours de formation de courte durée sur l'un des trois sujets ci-dessus mentionnés. | UN | ١٨٣ - ويقدم برنامج التعليم العالي زمالات للدكتوراه ودورات تدريبية قصيرة في أحد المواضيع الثلاثة المذكورة أعلاه. |
Rapport du Secrétaire général sur les fonctionnaires retraités employés pour des périodes de courte durée dans les services linguistiques | UN | تقرير الأمين العام عن المتعاقدين المعاد تعيينهم لفترات قصيرة في دوائر اللغات |
Ces derniers offrent des cursus courts postsecondaires. | UN | وتوفر مراكز التدريب هذه مناهج دراسية قصيرة في مرحلة ما بعد التعليم الثانوي. |
Formations courtes au titre du paragraphe 166 | UN | دورات دراسية قصيرة في إطار الفقرة 166 |
7. Depuis le lancement du projet, les ingénieurs du BILTEN ont suivi un stage de brève durée à la SSTL et ont entamé les travaux de conception du satellite. | UN | 7- ومنذ بدء المشروع، تلقى مهندسو المعهد دورة قصيرة في شركة سارّي، وشرعوا في العمل على تصميم الساتل. |
Stage de formation de courte durée à la gestion de haut niveau, Institute of Development Management, Mzumbe (République-Unie de Tanzanie). | UN | دورة تدريبية قصيرة في مجال الإدارة، لكبار الموظفين التنفيذيين، معهد إدارة التنمية، مزومبي، جمهورية تنـزانيا المتحدة. |
et congé de compensation (personnel engagé pour une période de courte durée au Siège) | UN | التذييل باء مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر |
B. Rémunération des heures supplémentaires et congé de compensation (personnel engagé pour une période de courte durée au Siège) | UN | باء - مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر |
B. Rémunération des heures supplémentaires et congé de compensation (personnel engagé pour une période de courte durée au Siège) | UN | باء - الشروط المنظمة للأجر والإجازات التعويضيـــــة للموظفـــين المعينين لفــــترة قصيرة في المقر |
Par ailleurs, des stages de courte durée sur la lutte contre le trafic de drogues ont été organisés en Grande-Bretagne et en Autriche; 11 agents des institutions concernées d'Ouzbékistan y ont participé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت دورات دراسية قصيرة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات في المملكة المتحدة والنمسا، وقد حضرها 11 موظفا من الوكالات الأوزبكية المعنية. |
En 2003, des experts du programme des anciens boursiers et d'autres professionnels ont lancé au Viet Nam un stage de courte durée sur la sécurité et le contrôle de la qualité des fruits de mer, stage qui doit s'achever en 2004. | UN | وفي عام 2003، شرع خبراء من البرنامج مع زملاء سابقين وموظفين فنيين آخرين في إعداد دورة تدريبية قصيرة في فييت نام عن سلامة وضمان جودة المنتجات البحرية سيجري تنظيمها في عام 2004. |
Rapport du CCQAB sur les fonctionnaires retraités employés pour des périodes de courte durée dans les services linguistiques | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المتعاقدين المعاد تعيينهم لفترات قصيرة في دوائر اللغات |
Il est regrettable qu'il n'y ait jamais eu d'accord bilatéral de cessez-le-feu; il n'y a eu que des cessez-le-feu unilatéraux de courte durée dans diverses régions. | UN | وأضاف أنه من المؤسف أنه لم يتم مطلقا التوصل إلى اتفاق ثنائي لوقف إطلاق النار، بل وقف ﻹطلاق النار من جانب واحد لفترات قصيرة في مختلف المناطق. |
Il peut être long si les logements sont très attractifs et plus courts si le locataire accepte de se voir attribuer un logement dans une zone sensible. | UN | وفي حالة المساكن الجذابة جدا تكون المدة طويلة في حين أنها قد تكون قصيرة في الملكيات ذات المشكلات. |
Formations courtes au titre du paragraphe 166 | UN | دورات دراسية قصيرة في إطار الفقرة 166 |
d) D'accroître le renforcement des capacités, notamment par l'application du paragraphe 166 et l'organisation de cours de brève durée à Genève; | UN | (د) تعزيز بناء القدرات لا سيما بتطبيق الفقرة 166 وتنظيم دورات تدريبية قصيرة في جنيف؛ |
Elles ont donc proposé d'organiser une réunion d'ouverture de courte durée à la Jamaïque. | UN | واقترحوا بالتالي أن تعقد للجمعية جلسة افتتاحية قصيرة في جامايكا. |
Le Président de la Slovénie et les membres de la délégation officielle ont été reçus pour un bref entretien dans les bureaux du Président de la Cour, après quoi ils ont rencontré les membres de la Cour. | UN | واستُقبل رئيس سلوفينيا وأعضاء وفده الرسمي لإجراء محادثات قصيرة في مكتب رئيس المحكمة، ثم التقوا بأعضاء المحكمة. |
En 1993, des consultations ont été assurées par cinq médecins voyageant sur des navires qui ont fait de brèves escales dans l'île. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، قدمت خدمات مهنية من قِبل خمسة أطباء مسافرين على إحدى السفن توقفت لفترة قصيرة في الجزيرة. |
Formation professionnelle à travers des sessions courtes dans les collèges de formation professionnelle publiques en faveur des enfants réfugiés vivants à l'intérieur ou en dehors du camp. | UN | التدريب المهني من خلال دورات قصيرة في معاهد التدريب المهني الحكومية للأطفال اللاجئين في المخيم ومن خارج المخيم |
2.2 Plusieurs séances d'interrogatoire de ce type ont eu lieu, au cours desquelles l'auteur était frappée à la tête, insultée et menacée de violences sexuelles, le tout entrecoupé de brefs séjours au cachot. | UN | 2-2 وتوالت عدة جلسات استجواب من هذا النوع، تعرضت أثناءها للضرب في الرأس وللسب والتهديد بالاعتداء الجنسي، وتخللتها فترات قصيرة في زنزانة انفرادية. |
A l'exception d'une brève période en avril-mai 1992, alors que la malnutrition représentait une lourde menace dans les camps, le programme d'assistance a permis de répondre de façon rapide et efficace aux besoins grâce à l'aide des ONG internationales et locales. | UN | وباستثناء فترة قصيرة في نيسان/ أبريل ـ أيار/مايو ٢٩٩١ تعرضت فيها المخيمات لتهديد خطير بسبب سوء التغذية، عالج برنامج المساعدة الاحتياجات بكفاءة وسرعة بمساعدة المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية. |
Il s'agit là de fonds confiés par le FNUAP à d'autres organismes à des fins précises telles que les conférences à la mémoire de Rafael M. Salas et le Programme mondial pour l'achat de contraceptifs, fonds qui permet de fournir des contraceptifs et autres articles dans de brefs délais lors de situations d'urgence. | UN | وهي عبارة عن صناديق وضعها صندوق الأمم المتحدة للسكان موضع الائتمان لأغراض محددة كسلسلة محاضرات رفائيل م. سلاس والبرنامج العالمي للحصول على وسائل منع الحمل، وهو صندوق يستخدم لتوريد وسائل منع الحمل وغيرها من البضائع بمهلة قصيرة في حالات الطوارئ. |
Les taux de vacance de postes pouvaient changer considérablement en peu de temps dans les lieux d'affectation où le nombre de postes considérés était peu élevé. | UN | فالنسب المئوية للشواغر يمكن أن تتغير خلال فترة قصيرة في مراكز العمل التي فيها عدد قليل من الوظائف. |