"قضائياً ومعاقبتهم" - Translation from Arabic to French

    • et punir les auteurs
        
    • sanctions concernant
        
    • soient poursuivis et punis
        
    • poursuivies et sanctionnées
        
    • les punir
        
    • soient poursuivis et condamnés
        
    6. Nous nous déclarons profondément préoccupés par le fait que, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, la violence contre les femmes sévit partout dans le monde, et nous prions instamment les États de redoubler d'efforts pour prévenir cette violence et en poursuivre et punir les auteurs. UN 6- نعرب عن قلقنا العميق إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره المختلفة في شتّى أرجاء العالم، ونحثّ الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه قضائياً ومعاقبتهم.
    6. Nous nous déclarons profondément préoccupés par le fait que, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, la violence contre les femmes sévit partout dans le monde, et nous prions instamment les États de redoubler d'efforts pour prévenir cette violence et en poursuivre et punir les auteurs. UN 6- نعرب عن قلقنا العميق إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره المختلفة في شتّى أرجاء العالم، ونحثّ الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه قضائياً ومعاقبتهم.
    6. Nous nous déclarons profondément préoccupés par le fait que, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, la violence contre les femmes sévit partout dans le monde, et nous prions instamment les États de redoubler d'efforts pour prévenir cette violence et en poursuivre et punir les auteurs. UN " 6 - نعرب عن قلقنا العميق إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره المختلفة في شتّى أرجاء العالم، ونحثّ الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه قضائياً ومعاقبتهم.
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم
    a) À faire en sorte que la législation en vigueur visant à protéger les enfants contre tous les types d'infractions visés par le Protocole facultatif soit dûment appliquée, en veillant à ce que des enquêtes efficaces soient menées et à ce que les auteurs soient poursuivis et punis, afin de renforcer l'effet dissuasif de la législation; UN (أ) إنفاذ التشريع الساري لحماية الأطفال من كافة أشكال الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من خلال التحقيق بفاعلية في تلك القضايا وملاحقة جميع الجناة قضائياً ومعاقبتهم بهدف تعزيز الأثر الرادع للتشريع القائم؛
    Le Comité invite instamment l'État partie à garantir la mise en œuvre effective de toutes les dispositions juridiques destinées à éliminer la discrimination raciale et à faire en sorte que les infractions motivées par la haine raciale soient effectivement poursuivies et sanctionnées. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تنفيذ جميع الأحكام القانونية الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري وملاحقة مرتكبي الجرائم لدوافع عنصرية قضائياً ومعاقبتهم على نحو فعّال.
    Les femmes subissent également de façon disproportionnée la pratique consistant à ne pas engager de poursuites contre les auteurs de violences familiales et à ne pas les punir comme ils devraient l'être. UN وتتأثر المرأة كذلك بشكل غير متناسب بالممارسة المتعلقة بعدم ملاحقة المجرمين في حالات العنف العائلـي قضائياً ومعاقبتهم على النحو الواجـب.
    Il lui recommande de veiller à ce que les victimes de violence familiale aient accès à la justice, en encourageant le signalement des infractions, et à ce que les auteurs soient poursuivis et condamnés. UN كما توصي الدولة الطرف بضمان وصول ضحايا العنف المنزلي إلى العدالة، من خلال تشجيع الإبلاغ عن الجرائم، ومتابعة الجناة قضائياً ومعاقبتهم.
    6. Nous nous déclarons profondément préoccupés par le fait que, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, la violence contre les femmes sévit partout dans le monde, et nous prions instamment les États de redoubler d'efforts pour prévenir cette violence et en poursuivre et punir les auteurs. UN 6 - نعرب عن قلقنا العميق إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره المختلفة في شتّى أرجاء العالم، ونحثّ الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه قضائياً ومعاقبتهم.
    6. Nous nous déclarons profondément préoccupés par le fait que, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, la violence contre les femmes sévit partout dans le monde, et nous prions instamment les États de redoubler d'efforts pour prévenir cette violence et en poursuivre et punir les auteurs. UN 6- نعرب عن قلقنا العميق إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره في شتّى أرجاء العالم، ونحثّ الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه قضائياً ومعاقبتهم.
    6. Nous nous déclarons profondément préoccupés par le fait que, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, la violence contre les femmes sévit partout dans le monde, et nous prions instamment les États de redoubler d'efforts pour prévenir cette violence et en poursuivre et punir les auteurs. UN " 6 - نعرب عن قلقنا العميق إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بكل أشكاله ومظاهره المختلفة في شتّى أرجاء العالم، ونحثّ الدول على تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه قضائياً ومعاقبتهم.
    99. Les participants à l'atelier 3 voudront peut-être s'appuyer sur les résultats obtenus jusqu'à présent et examiner plus avant les moyens pratiques permettant de mettre en œuvre les recommandations de l'étude, en vue notamment d'élaborer des stratégies et politiques efficaces pour prévenir cette forme de criminalité et en poursuivre et punir les auteurs. UN 99- ولعلَّ المشاركين في حلقة العمل الثالثة يودّون الاستناد إلى النتائج التي أُحرزت حتى الآن لكي يواصلوا التركيز على الطرائق العملية لتفعيل التوصيات الواردة في الدراسة، وخصوصاً بغية وضع استراتيجيات وسياسات عامة فعَّالة لمنع هذه الأشكال من الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم.
    Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité UN التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم
    21. Dans des communications distinctes provenant du Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique, le Chili a présenté les stratégies nationales en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant les infractions liées à l'identité. UN 21- وفي إطار وثيقة معلومات منفصلة قدمتها وزارة الداخلية والأمن العام، أفادت شيلي بوضع استراتيجيات وطنية لمنع الجرائم المتصلة بالهوية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم.
    37. La stratégie nationale prévoyait aussi des politiques et mesures de renforcement des enquêtes, des poursuites et des sanctions concernant la criminalité liée à l'identité. UN 37- وتشمل الاستراتيجية الوطنية أيضاً سياسات وتدابير لتعزيز التحقيق في الجرائم المتصلة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم.
    Le Comité invite instamment l'État partie à garantir la mise en œuvre effective de toutes les dispositions juridiques destinées à éliminer la discrimination raciale et à faire en sorte que les infractions motivées par la haine raciale soient effectivement poursuivies et sanctionnées. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان تنفيذ جميع الأحكام القانونية الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري وملاحقة مرتكبي الجرائم بدوافع عنصرية قضائياً ومعاقبتهم على نحو فعّال.
    Il l'a invité à faire en sorte que les infractions motivées par la haine raciale soient effectivement poursuivies et sanctionnées. UN ودعت اللجنة اليونان إلى ضمان تنفيذ جميع الأحكام القانونية الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري وملاحقة مرتكبي الجرائم بدوافع عنصرية قضائياً ومعاقبتهم على نحو فعّال(31).
    g) les gouvernements doivent veiller à ce que leur législation nationale prévoie un contrôle effectif sur les précurseurs chimiques couramment utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de stimulants de type amphétamine et accordent les pouvoirs nécessaires pour enquêter sur les personnes impliquées dans des détournements et la fabrication de drogue, les poursuivre en justice et les punir. UN (ز) يجب على الحكومات أن تعمل على أن تنص تشريعاتها الداخلية على مراقبة فعّالة للسلائف الكيميائية الشائع استعمالها في الصناعة غير المشروعة للمخدرات والمنشطات الأمفيتامينية، وتمنح ما يلزم من صلاحيات للتحري عن الأشخاص المنخرطين في تسريب هذه السلائف وصنعها وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم.
    Il lui recommande de veiller à ce que les victimes de violence familiale aient accès à la justice, en encourageant le signalement des infractions, et à ce que les auteurs soient poursuivis et condamnés. UN كما توصي الدولة الطرف بضمان وصول ضحايا العنف المنزلي إلى العدالة، من خلال تشجيع الإبلاغ عن الجرائم، ومتابعة الجناة قضائياً ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more