"قضائية أو غيرها" - Translation from Arabic to French

    • judiciaire ou autre
        
    • judiciaires et autres
        
    • judiciaires ou autres
        
    • judiciaire ou autres
        
    • judiciaire ou une autre
        
    Il demande aux autorités de faire procéder à une enquête dans tous les cas de menaces de mort ou de tentative d'assassinat dont ils ont connaissance, que les personnes menacées aient ou non intenté une action judiciaire ou autre. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا.
    Il demande aux autorités de faire procéder à une enquête dans tous les cas de menaces de mort ou de tentative d'assassinat dont ils ont connaissance, que les personnes menacées aient ou non intenté une action judiciaire ou autre. UN ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا.
    En vertu de la Déclaration, le Gouvernement a l'obligation de prendre des mesures législatives, administratives, judiciaires et autres mesures efficaces pour prévenir et éliminer les actes conduisant à des disparitions forcées, et enquêter sur de tels actes. UN والحكومة ملزمة، بموجب الإعلان، باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع جميع أفعال الاختفاء القسري وإنهائها والتحقيق فيها.
    L'Ouzbékistan est partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui lui fait obligation de prendre des mesures législatives, administratives, judiciaires et autres mesures efficaces pour empêcher que des actes de torture soient commis. UN وأوزبكستان طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعين عليها بمقتضاها اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير لمنع أعمال التعذيب.
    5. Des enquêtes ou des procédures judiciaires ou autres sont-elles en cours? Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails sur l'état d'avancement à ce jour et indiquer la date prévue pour leur achèvement. UN ٥ - هل هناك تحقيقات أو إجراءات قضائية أو غيرها فيما يتصل بالقضية الجارية؟ في حالة اﻹيجاب، رجاء توفير تفاصيل عن تقدمها حتى تاريخه، والجدول الزمني المتوخى للانتهاء منها.
    31. Les normes internationales imposent aux autorités judiciaires ou autres d'enquêter sur les causes d'un décès et d'en livrer sur demande les résultats. UN 31- وتستلزم المعايير الدولية تحقيق سلطة قضائية أو غيرها من السلطات في سبب الوفاة وإتاحة نتائج ذلك التحقيق بناء على الطلب.
    Aux fins des présents articles, est considéré comme un fait de l’État d’après le droit international le comportement de tout organe de cet État agissant en cette qualité, que cet organe exerce des fonctions constituante, législative, exécutive, judiciaire ou autres et quelle que soit la position qu’il occupe dans l’organisation de l’État. UN ﻷغراض هذه المواد، يعتبر تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة عاملا بهذه الصفة فعلا صادرا عن تلك الدولة بمقتضى القانون الدولي، سواء كان هذا الجهاز يمارس وظائف تأسيسية أو تشريعية أو تنفيذية أو قضائية أو غيرها من الوظائف، ومهما كان وضعه في تنظيم الدولة.
    Les parties à une action en justice devraient avoir la possibilité de demander la révision, par une autorité judiciaire ou une autre autorité compétente, de la procédure judiciaire en question. UN ويجب أن يكون من حق الأطراف في إجراءات التقاضي أن تعيد النظر فيها هيئة قضائية أو غيرها من الهيئات المختصة.
    120. Les autorités nationales devraient procéder à une enquête dans tous les cas de menaces de mort ou de tentatives d'assassinat dont elles ont connaissance, que les personnes menacées aient ou non intenté une action judiciaire ou autre. UN ٠٢١- ينبغي لسلطات الدولة أن تجري تحقيقات في جميع حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي تنقل إليها سواء أقامت الضحية المحتملة بتحريك دعوى قضائية أو غيرها من اﻹجراءات القانونية أم لا.
    119. Les autorités nationales devraient procéder à une enquête dans tous les cas de menaces de mort ou de tentatives d'assassinat dont elles ont connaissance, que les personnes menacées aient ou non intenté une action judiciaire ou autre. UN ٩١١- ينبغي لسلطات الدولة أن تجري تحقيقات في جميع حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي تنقل إليها سواء أقامت الضحية المحتملة بتحريك دعوى قضائية أو غيرها من اﻹجراءات القانونية أم لا.
    Aucun des transferts d'un État à un autre n'a reposé sur une procédure judiciaire ou autre ou une mesure d'extradition. UN ولم تقترن أي من عمليات نقل المحتجزين من سجن دولة إلى دولة أخرى بأي إجراءات قضائية أو غيرها من إجراءات الاستماع أو التسليم.
    23. Chacun a le droit de faire appel devant l'autorité judiciaire nationale suprême de toute décision judiciaire ou autre touchant ses droits tels qu'ils sont énoncés dans les présentes Directives. UN ٣٢- لجميع اﻷشخاص الحق في أن يستأنفوا أمام أعلى سلطة قضائية وطنية أي قرارات قضائية أو غيرها من القرارات التي تؤثر على حقوقهم المنشأة بموجب هذه المبادئ التوجيهية.
    110. L'article 2 de la loi no 26 061 rend obligatoire l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant dans tout acte, décision ou mesure administrative ou judiciaire ou autre qui concerne un mineur de 18 ans. UN 110- وتنص المادة 2 من القانون المذكور على إلزامية تطبيق أحكام اتفاقية حقوق الطفل في كل ما يعتمد من قوانين أو قرارات أو تدابير إدارية أو قضائية أو غيرها فيما يتعلق بمن تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    Les États sont tenus de prendre des mesures législatives, administratives judiciaires et autres voulues pour prévenir les actes de torture dans tout territoire relevant de leur juridiction. UN " ويجب على الدول أن تتخذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الرامية إلى منع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي.
    Les États sont tenus de prendre des mesures législatives, administratives judiciaires et autres voulues pour prévenir les actes de torture dans tout territoire relevant de leur juridiction. UN " ويجب على الدول أن تتخذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الرامية إلى منع أعمال التعذيب في أي إقليم يخضع لاختصاصها القضائي.
    Étant donné cependant que de nouveaux cas sont encore signalés, il souligne qu'il est urgent de prendre, conformément à l'article 3 de la Déclaration, des mesures législatives, administratives, judiciaires et autres mesures efficaces pour prévenir et éliminer les actes conduisant à des disparitions forcées. UN غير أنه نظراً لاستمرار الإبلاغ عن حالات جديدة، يلزم التأكيد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 3 من الإعلان.
    204. Toutefois, étant donné que de nouveaux cas continuent d'être signalés, il est nécessaire d'insister sur l'urgence qu'il y a, conformément à l'article 3 de la Déclaration, à prendre des mesures législatives, administratives, judiciaires et autres mesures efficaces pour prévenir et éliminer les actes conduisant à des disparitions forcées. Maroc UN 204- ومع ذلك، يرى الفريق نظراً لاستمرار الإبلاغ عن وقوع حالات اختفاء جديدة، أن من الضروري التأكيد على الحاجة الملحة إلى أن تُتخذ، بموجب المادة 3 من الإعلان، تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع أفعال الاختفاء القسري وإنهائها.
    Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que les juges, les avocats et les procureurs reçoivent régulièrement une formation sur la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels, et à prendre d'autres mesures efficaces pour assurer l'accès à des recours judiciaires ou autres en cas de violation de ces droits. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل للقضاة والمحامين والمدعين العامين التدريب المنتظم بشأن إمكانية الاحتكام إلى القضاء على أساس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأن تتخذ تدابير فعالة أخرى لضمان توافر سبل انتصاف قضائية أو غيرها فيما يتعلق بانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que les juges, les avocats et les procureurs reçoivent régulièrement une formation sur la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels, et à prendre d'autres mesures efficaces pour assurer l'accès à des recours judiciaires ou autres en cas de violation de ces droits. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل التدريب المنتظم للقضاة والمحامين والمدعين العامين، بشأن أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتقاضي، وأن تتخذ تدابير فعالة أخرى لضمان توافر سبل انتصاف قضائية أو غيرها فيما يتعلق بانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    86. Le Groupe de travail souligne que, lorsqu'ils traitent des affaires de disparition forcée, les États doivent tenir compte des critères de sexe dans toutes les mesures qu'ils prennent, qu'elles soient législatives, administratives, judiciaires ou autres. UN 86- ويشدد الفريق العامل على أنه لمعالجة حالات الاختفاء القسري، ينبغي للدول اتباع منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية في جميع التدابير المتخذة سواء كانت تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها.
    57. Pour ce qui est de l'article 16 du texte à l'examen, il est étrange qu'alors qu'il parle de l'accessibilité des procédures judiciaires ou autres quand il s'agit de réparation, le texte évoque non pas le cas des personnes qui ont subi un préjudice, mais celui des personnes " exposées au risque " . UN ٧٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٦١ من المشروع المنقح قال إنه يبدو غريبا أن النص، عند بحث إمكانية الوصول إلى إجراءات قضائية أو غيرها من إجراءات التماسا للجبر، لم يُشر إلى اﻷشخاص الذين أصابهم الضرر بل إلى اﻷشخاص " المعرضين لمخاطر " الضرر.
    5. Les mots «que cet organe exerce des fonctions constituante, législative, exécutive, judiciaire ou autres» ont une portée extensive et non limitative. UN ٥ - إن تعابير " سواء كان هذا الجهاز يمارس وظائف تأسيسية أو تشريعية أو تنفيذية أو قضائية أو غيرها من الوظائف " هي تعابير للدلالة لا للحصر.
    Les parties à une action en justice devraient avoir la possibilité de demander la révision, par une autorité judiciaire ou une autre autorité compétente, de la procédure judiciaire en question. UN ويجب أن يكون من حق الأطراف في إجراءات التقاضي أن تتولى هيئة قضائية أو غيرها من الهيئات المختصة إعادة النظر فيها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more