Les juges du Tribunal international pour le Rwanda élisent un président. | UN | 1 - ينتخب قضاة المحكمة الدولية لرواندا رئيسا للمحكمة. |
Les juges du Tribunal international pour le Rwanda élisent un président. | UN | 1 - ينتخب قضاة المحكمة الدولية لرواندا رئيسا للمحكمة. |
Les juges du Tribunal international pour le Rwanda élisent un président. | UN | 1 - ينتخب قضاة المحكمة الدولية لرواندا رئيسا للمحكمة. |
Déplacements de juges et de juristes adjoints du Tribunal pénal international pour le Rwanda à des séminaires | UN | المرفق سفر قضاة المحكمة الدولية لرواندا والمساعدين القانونيين |
En outre, les juges du TPIR s'opposent, de plus en plus et avec constance, aux tentatives des détenus de faire obstruction aux procès. | UN | كذلك، أخذ قضاة المحكمة الدولية لرواندا يرفضون على نحو مطرد مستمر محاولات المحتجزين المبذولة لعرقلة المحاكمة. |
Établissement de la liste des candidats aux charges de juge au Tribunal international pour le Rwanda. | UN | وضع قائمة المرشحين لمناصب قضاة المحكمة الدولية لرواندا ــ ــ ــ ــ ــ |
1. Les juges du Tribunal international pour le Rwanda élisent un président. | UN | ١ - ينتخب قضاة المحكمة الدولية لرواندا رئيسا للمحكمة. |
C'est ainsi que, selon l'article 14, les juges du Tribunal international pour le Rwanda adopteront le règlement du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وبصفة خاصة، فإن المادة ١٤ تنص على أن يتبع قضاة المحكمة الدولية لرواندا نفس القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المطبقة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
1. Les juges du Tribunal international pour le Rwanda élisent un président. | UN | ١ - ينتخب قضاة المحكمة الدولية لرواندا رئيسا للمحكمة. |
1. Les juges du Tribunal international pour le Rwanda élisent un président. | UN | ١ - ينتخب قضاة المحكمة الدولية لرواندا رئيسا للمحكمة. |
Le mémorandum du Secrétaire général concernant l'élection des juges du Tribunal international pour le Rwanda est publié sous la cote A/49/893. | UN | فالمذكرة الصادرة عن اﻷمين العام فيمـا يتعلق بانتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا واردة في الوثيقة A/49/893. |
Permettez-moi de noter à cette occasion que, conformément au paragraphe 5 de l'article 12 du Statut, les juges du Tribunal international pour le Rwanda sont tenus de siéger à plein temps et n'ont le droit d'exercer aucune autre activité professionnelle pendant la durée de leur mandat. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لﻹشارة إلى أنه عملا بالفقرة ٥ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي، يتفرغ قضاة المحكمة الدولية لرواندا للخدمة ولهذا لا يجوز لهم أن يمارسوا أي مهنة أخرى ذات طابع فني خلال فترات عضويتهم. |
Paragraphe 9 : Les conditions d'emploi et indemnités qui seront approuvées pour les juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie devraient être étendues aux juges du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | الفقرة ٩: انسحاب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا. |
À cet égard, le Comité recommande que les conditions d'emploi et indemnités qui seront approuvées pour les juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie soient étendues aux juges du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تنسحب شروط الخدمة والبدلات التي سيتم إقرارها بالنسبة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة المحكمة الدولية لرواندا. |
4. Prie aussi le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-deuxième session et au plus tard le 30 novembre 1997 sur les conditions d'emploi des juges du Tribunal international pour le Rwanda; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية لرواندا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، في موعد لا يتجاوز ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ |
12. En attendant que l'Assemblée générale prenne une décision à ce sujet, le Secrétaire général se propose d'appliquer aux juges du Tribunal international pour le Rwanda les conditions d'emploi que le Comité consultatif a recommandées pour les juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ١٢ - وإلى أن تبت الجمعية العامة في هذا اﻷمر، يعتزم اﻷمين العام أن يطبق على قضاة المحكمة الدولية لرواندا شروط الخدمة التي أوصت اللجنة الاستشارية بتطبيقها على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
13. S'agissant des frais de voyage et de l'indemnité de subsistance, les frais de voyage des juges du Tribunal international pour le Rwanda ne seront pris en charge que pour la classe affaires, conformément à la pratique suivie concernant les déplacements des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ١٣ - وبالنسبة لبدلات السفر واﻹقامة، فإن دفع نفقات سفر قضاة المحكمة الدولية لرواندا سيقتصر على السفر بدرجة رجال اﻷعمال، على غرار الممارسة الجارية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
c) Jouissent des privilèges et immunités, exemptions et facilités d'un juge du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | (ج) يتمتع القضاة المخصصون بنفس الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات التي يتمتع بها قضاة المحكمة الدولية لرواندا. |
c) Jouissent des privilèges et immunités, exemptions et facilités d'un juge du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | (ج) يتمتع القضاة المخصصون بنفس الامتيازات والحصانات والإعفاءات والتسهيلات التي يتمتع بها قضاة المحكمة الدولية لرواندا. |
Comme indiqué plus haut, les juges du TPIR ont estimé qu'il n'y avait pas vraiment lieu de modifier cet article. | UN | 50 - وعلى النحو المذكور أعلاه، رأى قضاة المحكمة الدولية لرواندا أنه لا توجد حاجة واضحة لإدخال هذا التغيير على القواعد. |
Le plan de réforme a été présenté aux juges du TPIR lors du séminaire des juges des deux Tribunaux, organisé à Dublin du 12 au 15 octobre 2001. | UN | 13 - وقد عرضت خطة الإصلاح على قضاة المحكمة الدولية لرواندا في الحلقة الدراسية التي عقدها قضاة المحكمتين في دبلن في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Établissement de la liste des candidats aux charges de juge au Tribunal international pour le Rwanda. | UN | وضع قائمة المرشحين لمناصب قضاة المحكمة الدولية لرواندا. |