"قضاة متخصصين" - Translation from Arabic to French

    • juges spécialisés
        
    • juges ou magistrats spécialisés chargés
        
    • de juges
        
    • de magistrats spécialisés
        
    En vertu de cette loi, ce sont les juges spécialisés qui ont compétence pour connaître des délits de trafic de stupéfiants. UN وقد عهد هذا القانون إلى قضاة متخصصين بولاية النظر في القضايا من هذا النوع.
    Ce régime rigoureux forme des juges spécialisés dans les affaires des mineurs au plus haut degré de compétence. UN ولا شك أن مثل هذا النظام الصارم يخرّج للعمل قضاة متخصصين في شؤون الأحداث على أرفع مستوى.
    ii) Étant donné l'absence de juges spécialisés dans les affaires de délinquance juvénile, les enfants ne sont pas traités comme il se doit par les tribunaux. UN `2` بسبب عدم وجود قضاة متخصصين في قضايا الأطفال لا يلقى الأطفال المعاملة المثلى أثناء المحاكمة.
    Si c'est irréalisable dans l'immédiat pour des raisons pratiques, les États parties devraient procéder à la nomination de juges ou magistrats spécialisés chargés de traiter les affaires relevant de la justice pour mineurs. UN وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث.
    Nomination de juges des enfants dans quatre régions : Nord-Kivu, Sud-Kivu, Ituri et Katanga UN تنصيب قضاة متخصصين في شؤون الأطفال في أربع مناطق: كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري وكاتانغا
    D'autre part, les audiences ont lieu non pas devant des tribunaux ordinaires, mais devant des juges spécialisés. UN ولا تعقد جلسات سماع الدعوى في المحاكم العادية، بل تعقد أمام قضاة متخصصين.
    Sur ce point, Mme Nyst a ajouté que même si la mise en place de juges spécialisés dotés de connaissances techniques comportait des avantages, il était essentiel que les tribunaux permettent aux parties d'être sur un pied d'égalité en cas de contestation d'une surveillance. UN وفيما يتعلق بتلك النقطة، أضافت السيدة نيست أن وجود قضاة متخصصين ذوي معرفة تقنية يحقق بعض الفائدة، غير أن من الضروري أن تسمح المحاكم بالمساواة التامة بين الأطراف عند الاعتراض على المراقبة.
    Outre la nomination de juges spécialisés à la Cour suprême, la création d'un tribunal distinct spécialisé dans les affaires de corruption était considérée comme une mesure positive, et des projets de tribunaux supplémentaires étaient en cours d'examen. UN وأُشير إلى إنشاء محكمة منفصلة معنية بمكافحة الفساد، إلى جانب وجود قضاة متخصصين في المحكمة العليا، كأحد التدابير الإيجابية، مع وجود خطط قيد التنفيذ لإنشاء محاكم إضافية.
    Outre la nomination de juges spécialisés à la Cour suprême, la création d'un tribunal distinct spécialisé dans les affaires de corruption était considérée comme une mesure positive, et des projets de tribunaux supplémentaires étaient en cours d'examen. UN واعتُبر إنشاء محكمة منفصلة معنية بمكافحة الفساد، إلى جانب وجود قضاة متخصصين في المحكمة العليا، أحد التدابير الإيجابية، فضلا عن وجود خطط قيد النظر لإنشاء محاكم إضافية.
    10. La CSAF étudie actuellement les possibilités de coopération avec l'Institut judiciaire, créé en 2002 pour former des juges spécialisés dans les problèmes de l'enfance. UN 10- تدرس الهيئة السورية لشؤون الأسرة التعاون مع المعهد القضائي الذي أنشئ في عام 2002 لتخريج قضاة متخصصين في التعامل مع قضايا الأطفال.
    Outre la nomination de juges spécialisés à la Cour suprême, la création d'un tribunal distinct spécialisé dans les affaires de corruption était considérée comme une mesure positive, et des projets de tribunaux supplémentaires étaient en cours d'examen. UN واعتُبر إنشاء محكمة منفصلة معنية بمكافحة الفساد، إلى جانب وجود قضاة متخصصين في المحكمة العليا، أحد التدابير الإيجابية، فضلاً عن وجود خطط قيد النظر لإنشاء محاكم إضافية.
    b) De nommer dans toutes les régions des juges des enfants et de veiller à ce que ces juges spécialisés reçoivent un enseignement et une formation appropriés; UN (ب) تعيين قضاة متخصصين في شؤون الأطفال في جميع المناطق وضمان حصول جميع القضاة المتخصصين على تعليم وتدريب ملائمين؛
    b) Au Malawi, la division commerciale de la Haute Cour de Blantyre a commencé d'entendre des affaires, et des juges spécialisés en droit commercial ont été nommés. UN (ب) وفي ملاوي باشر الفرع التجاري لمحكمة بلانتير العليا النظر في القضايا التجارية وتعيين قضاة متخصصين في هذه القضايا.
    Certains États n'ont pas établi, comme ils sont tenus de le faire, de tribunaux pour mineurs, tandis que d'autres n'ont pas de juges spécialisés dans la justice pour mineurs. UN ولم تف بعض الدول بالتزامها بإنشاء محاكم للأحداث، في حين تفتقر بلدان أخرى إلى قضاة متخصصين بما يكفي في عدالة الأحداث().
    d) De veiller à ce que toutes les affaires d'enfants en conflit avec la loi soient traitées par des juges spécialisés dans des tribunaux spécialisés; UN (د) ضمان معالجة جميع قضايا الأطفال المخالفين للقانون على يد قضاة متخصصين في محاكم متخصصة؛
    8. Les participants ont convenu que l'aptitude du tribunal à se prononcer sur la question du sort de l'entreprise dépendait dans une très large mesure de la présence de juges spécialisés et des avocats spécialisés qui travaillaient avec eux. UN 8- واتفق المشاركون على أن قدرة المحكمة على معالجة مسائل التقدير التجاري تتوقف كثيرا على قضاة متخصصين وعلى هيئة المحكمة المتخصصة التي تخدم هؤلاء القضاة.
    c) D'instituer un programme de formation de juges spécialisés pour les enfants; UN (ج) وضع برنامج لتدريب قضاة متخصصين في قضايا الأطفال؛
    Si c'est irréalisable dans l'immédiat pour des raisons pratiques, les États parties devraient procéder à la nomination de juges ou magistrats spécialisés chargés de traiter les affaires relevant de la justice pour mineurs. UN وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث.
    Si c'est irréalisable dans l'immédiat pour des raisons pratiques, les États parties devraient procéder à la nomination de juges ou magistrats spécialisés chargés de traiter les affaires relevant de la justice pour mineurs. UN وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث.
    Si c'est irréalisable dans l'immédiat pour des raisons pratiques, les États parties devraient procéder à la nomination de juges ou magistrats spécialisés chargés de traiter les affaires relevant de la justice pour mineurs. UN وإذا تعذر تحقيق ذلك فوراً لأسباب عملية، ينبغي أن تكفل الدول الأطراف تعيين قضاة متخصصين للبت في قضايا الأحداث.
    de formation de magistrats spécialisés dans la délinquance financière et dans la lutte contre la piraterie maritime; UN تدريب قضاة متخصصين في مجال الجرائم المالية ومكافحة القرصنة البحرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more