"قضاة محكمة المنازعات" - Translation from Arabic to French

    • juges du Tribunal du contentieux administratif
        
    • juges sont
        
    • des juges du Tribunal
        
    • juges du Tribunal du contentieux ne
        
    • juge du Tribunal du contentieux administratif
        
    • juges du Tribunal du contentieux ont
        
    • par les juges du Tribunal du contentieux
        
    5. Les greffiers adressent à tous les juges du Tribunal du contentieux administratif copie de toutes les décisions du Tribunal. UN 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها.
    Adoption du règlement intérieur par les juges du Tribunal du contentieux administratif et la Cour d'appel des Nations Unies UN اعتماد النظام الداخلي من قبل قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة
    Qui plus est, l'organisation de sessions plénières présenterait des problèmes pratiques du fait que les juges du Tribunal du contentieux administratif siègent dans trois villes différentes. UN وفضلا عن ذلك، سيجعل توزع قضاة محكمة المنازعات في ثلاث مدن مختلفة من الصعب عمليا عقد جلسات للمحكمة بكامل هيئتها.
    < < Les juges sont nommés pour un mandat non renouvelable de sept ans. UN " يعيَّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Cette disposition devrait fixer la date d'entrée en fonctions des juges du Tribunal du contentieux administratif (TCA). UN سيحدد هذا البند بداية فترة ولاية قضاة محكمة المنازعات.
    5. Les greffiers adressent à tous les juges du Tribunal du contentieux administratif copie de toutes les décisions du Tribunal. UN 5 - يرسل أمناء السجل إلى جميع قضاة محكمة المنازعات نسخا من جميع الأحكام الصادرة عنها.
    Les juges du Tribunal du contentieux administratif, de par la nature de leur mission, s'intéressent en général principalement aux faits de l'espèce et à leur qualification juridique, les juges du Tribunal d'appel étant censés dégager une jurisprudence onusienne constante. UN وينصب تركيز قضاة محكمة المنازعات عموما، وفقا لطبيعة عملهم، على وقائع نزاع معين وتطبيق قاعدة قانونية معينة على تلك الوقائع. أما قضاة محكمة الاستئناف، فإنهم يضطلعون بمسؤولية إعداد مجموعة متسقة من الاجتهادات القضائية الخاصة بالأمم المتحدة.
    Ils ont également pu s'entretenir avec les juges du Tribunal du contentieux administratif à Genève, avec les greffiers des deux tribunaux, ainsi qu'avec le Greffier du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail et le Chef du Bureau de l'aide juridique au personnel. UN وتمكن أعضاء المجلس في ذلك الوقت من لقاء قضاة محكمة المنازعات بجنيف، ومسجلي المحكمتين ومسجل المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية ورئيس مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    De plus, les juges du Tribunal du contentieux administratif exigent souvent du défendeur qu'il fournisse des informations détaillées sur les éléments d'une affaire, ce qui crée du travail supplémentaire et multiplie les consultations avec les bureaux/responsables concernés. UN ثم إن قضاة محكمة المنازعات يطلبون في كثير من الأحيان أن يقدم الطرف المدعى عليه معلومات وافية عن عناصر القضية، ويستتبع ذلك استحداث المزيد من الأعمال ومن التشاور مع المكاتب المعنية/المديرين المعنيين.
    Il a été indiqué au Comité que le personnel du Service de médiation s'était entretenu avec les juges du Tribunal du contentieux administratif pendant leur séance plénière pour examiner les questions relatives au renvoi d'affaires par le Tribunal, en particulier les types d'affaires qui se prêtaient le mieux à la médiation. UN وأُبلغت اللجنة أن موظفي دائرة الوساطة قابلوا قضاة محكمة المنازعات خلال اجتماعهم العام لمناقشة المسائل المتعلقة بإحالة القضايا من المحكمة، بما في ذلك أنواع القضايا التي قد تكون أكثر قابلية للوساطة.
    Circonstances dans lesquelles une affaire serait jugée par une formation de trois juges du Tribunal du contentieux administratif UN جيم - الأحوال التي فيها يبت في المسألة فريق من ثلاثة من قضاة محكمة المنازعات
    Les juges du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies seront élus ou nommés par l'Assemblée générale. UN 13 - وتقوم الجمعية العامة بانتخاب/تعيين قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة.
    Le Secrétariat aurait ainsi une grande influence sur la sélection des juges du Tribunal du contentieux administratif et une certaine influence sur l'établissement des listes de candidats devant être présentées à l'Assemblée générale pour la sélection des juges de la Cour d'appel. UN وهكذا سيكون للأمانة العامة تأثير كبير في اختيار قضاة محكمة المنازعات المقترحة، وقدر من التأثير على قوائم القضاة التي سوف تعرض على الجمعية العامة لتشكيل محكمة الاستئناف.
    Des mémorandums établis par les juges du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel, tels que prévus par l'Assemblée générale au paragraphe 45 de sa résolution 66/237, sont annexés au présent rapport. UN ويرد في مرفق التقرير مذكرات أعدّها قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف وفقا لتعليمات الفقرة 45 من القرار 66/237.
    Le statut de D-2 des juges du Tribunal du contentieux administratif est anormal lorsqu'on le compare au statut d'autres acteurs du système. UN 11 - ومنح قضاة محكمة المنازعات وضعا برتبة مد-2 يشكل أمرا شاذا مقارنة بوضع غيرهم في النظام.
    Les juges sont nommés pour un mandat non renouvelable de sept ans. UN 4 - يُُعيّن قضاة محكمة المنازعات لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Niveau de rémunération des juges du Tribunal UN مستوى مرتبات قضاة محكمة المنازعات
    Les juges du Tribunal du contentieux ne procèdent pas tous de la même façon s'agissant de trancher la question préliminaire de la recevabilité de la requête. UN ١٠٠ - وتتباين ممارسة قضاة محكمة المنازعات في كيفية التعامل مع المسألة الأولية المتعلقة بمقبولية الدعاوى.
    En pareil cas, il peut ordonner que l'affaire soit examinée par un autre juge du Tribunal du contentieux administratif. UN وحينما ترد محكمة الاستئناف قضية إلى محكمة المنازعات، يجوز لها أن تأمر بأن ينظر فيها قاض آخر من قضاة محكمة المنازعات.
    Autre problème, les juges du Tribunal du contentieux ont fait observer que même s'ils sont recevables contre les seules ordonnances interlocutoires pour motif d'incompétence du juge, les appels d'ordonnances interlocutoires viennent à l'évidence retarder l'examen quant au fond par le premier juge. UN ٩٩ - وثمة مشكلة أخرى سلط الضوء عليها قضاة محكمة المنازعات تتمثل في كون استئناف الأوامر المؤقتة، وإن كان لا يُسمح به إلا فيما يتعلق بالأوامر الصادرة دون ولاية قضائية، من الواضح أنه يؤخر نظر محكمة المنازعات في الدعاوى من حيث الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more