"قضاة ومدعون" - Translation from Arabic to French

    • juges et procureurs
        
    • juges et les
        
    • les juges et
        
    Actuellement, les juges et procureurs internationaux ont été nommés auprès des tribunaux de grande instance et de la Cour suprême. UN وفي الوقت الراهن، عُيِّن قضاة ومدعون عامون دوليون في المحاكم المحلية والمحكمة العليا.
    Plusieurs affaires dont s'occupent des juges et procureurs de la Mission EULEX ont connu une évolution pendant la période. UN تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بالتطورات التي حدثت في العديد من قضايا جرائم الحرب التي ينظر فيها قضاة ومدعون عامون تابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي.
    58. Les Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens constituent un tribunal national auquel participent des juges et procureurs internationaux. UN 58- إن الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا هي دوائر يشارك فيها قضاة ومدعون دوليون.
    Il est fréquent que les juges et les procureurs soient prêts mais qu'ils ne puissent faire leur travail faute de salles. UN فكثيراً ما يكون هناك قضاة ومدعون عامون متوفرون للنظر في القضايا، بينما لا تتوفر غرف كي يجتمعوا فيها.
    Malgré ces mesures progressives pour renforcer le secteur de la justice, des difficultés de taille persistent : les juges et les procureurs internationaux ont encore à traiter les affaires les plus sensibles et le système judiciaire manque de ressources. UN 15 - وعلى الرغم من هذه الخطوات المتدرجة والمستمرة الرامية إلى تعزيز وتحسين قطاع العدالة، لا تزال توجد بعض التحديات المهمة في هذا الصدد. فالقضايا الشديدة الحساسية لا يزال يتعين أن يتولاها قضاة ومدعون دوليون. كما أن جهاز العدالة يعاني من نقص الموارد.
    Les procès et les enquêtes mettant en cause des personnes pour faits de criminalité organisée et de trafic de migrants notamment se sont poursuivis avec le concours des juges et procureurs d'EULEX. UN واستمرت أيضا المحاكمات والتحقيقات ضد متهمين يواجهون تُهما، من بين تهم أخرى، بالضلوع في الجريمة المنظمة وتهريب المهاجرين، شارك فيها قضاة ومدعون تابعون للبعثة الأوروبية المعنية بسيادة القانون.
    Le mandat des juges et procureurs internationaux à la Chambre des crimes de guerre de la Cour de Bosnie-Herzégovine doit expirer et les postes doivent être repris par des magistrats du pays d'ici à la fin de 2009. UN 47 - ستنتهي ولايات القضاة والمدعين العامين الدوليين في دائرة جرائم الحرب بالبوسنة والهرسك بالمحكمة بنهاية عام 2009 وسيشغل المناصب الشاغرة قضاة ومدعون عامون محليون.
    :: Accroissement de 80 % des affaires de meurtre et de cas de violences graves visant des minorités qui sont confiés à des procureurs et juges locaux plutôt qu'à des juges et procureurs internationaux comme c'était auparavant le cas UN :: زيادة بمعدل 80 في المائة في عدد القضايا المتعلقة بجرائم القتل والاعتداء الجسيم المرتكبة ضد الأقليات والتي يتولى إجراءات المحاكمات الخاصة بها المدعون العامون والقضاة المحليون، والتي كان يتولاها من قبل قضاة ومدعون عامون دوليون
    2.2.1 Augmentation de 80 % du nombre d'affaires concernant la criminalité organisée, le trafic d'êtres humains, la criminalité interethnique, le terrorisme et la corruption, jugées par des juges et procureurs locaux, qui sont actuellement examinées principalement par des juges et procureurs internationaux UN 2-2-1 زيادة بنسبة 80 في المائة في عدد القضايا التي يفصل فيها حاليا قضاة محليون من قضايا الجريمة المنظمة والاتجار في البشر والجريمة بين المنتمين لمختلف الأعراق والإرهاب والفساد، والتي يتولاها حاليا بصورة أساسية قضاة ومدعون دوليون
    2.1.1 Augmentation de 80 % du nombre des affaires concernant des meurtres et violences graves commis contre des membres de minorités jugés par les procureurs et juges locaux, affaires qui étaient précédemment examinées par des juges et procureurs internationaux UN 2-1-1 الزيادة بمعدل 80 في المائة في عدد القضايا المتعلقة بجرائم القتل والاعتداء الجسيم المرتكبة ضد الأقليات والتي يتولى إجراءات المحاكمات الخاصة بها محامون وقضاة محليون وكان يتولاها من قبل قضاة ومدعون دوليون
    2.2.1 Augmentation de 80 % du nombre d'affaires concernant la criminalité organisée, le trafic d'êtres humains, la criminalité interethnique, le terrorisme et la corruption, jugées par des juges et procureurs locaux, qui sont actuellement examinées principalement par des juges et procureurs internationaux UN 2-2-1 تحقيق زيادة بنسبة 80 في المائة في عدد القضايا التي يفصل فيها قضاة ومدعون عامون محليون من قضايا الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والجرائم بين الطوائف العرقية والإرهاب والفساد، والتي يتولى معالجتها حاليا بالدرجة الأولى قضاة ومدعون عامون دوليون.
    31. Le 28 avril 1999, le Premier Ministre, Hun Sen, a adressé au Secrétaire général une lettre dans laquelle il expliquait que si le procès de Ta Mok - et éventuellement d'autres personnes - se déroulait devant une juridiction nationale existante, des juges et procureurs étrangers seraient invités à y participer sans réserves afin de veiller à ce qu'il satisfasse aux normes internationales de procédure régulière. UN 31- وبعث رئيس الوزراء، السيد هان سن، برسالة إلى الأمين العام في 28 نيسان/أبريل 1999 شارحاً فيها أنه، على الرغم من أن محاكمة المدعو تا موك وربما غيره ستجري في محكمة وطنية قائمة، فسيُدعى قضاة ومدعون عامون أجانب ليشاركوا في المحاكمة مشاركة تامة بغية ضمان استيفائها المعايير الدولية للمحاكمة بمقتضى أحكام القانون.
    Au cours de la première phase, en 2009, 179 juges de 164 tribunaux de famille - opérationnels aux niveaux provincial et sous-provincial - et les procureurs généraux enquêtant sur les crimes de violence domestique aux niveaux provincial et sous-provincial (350 personnes en tout, y compris les juges et les procureurs) seront invités à participer à des séminaires de formation de trois jours. UN تنظم في المرحلة الأولى خلال عام 2009 حلقة تدريبية لمدة 3 أيام من أجل 179 من القضاة في 164 محكمة للأُسرة تعمل على مستوى المقاطعاتالولايات والمقاطعاتدوائر الفرعية، والمدعين العامين الذين يحققون في جرائم العنف المنزلي بتلك المقاطعات والمقاطعات ولايات والولايات الفرعية (ما مجموعه 350 شخصاً من بينهم قضاة ومدعون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more