"قضايا استرداد الموجودات" - Translation from Arabic to French

    • des affaires de recouvrement d'avoirs
        
    • les affaires de recouvrement d'avoirs
        
    • les cas de recouvrement d'avoirs
        
    • d'affaires
        
    • des cas de recouvrement d'avoirs
        
    • procédures de recouvrement d'avoirs
        
    • aux affaires de recouvrement d'avoirs
        
    Étude analytique des affaires de recouvrement d'avoirs UN دراسة تحليلية بشأن قضايا استرداد الموجودات
    Le détachement d'un conseiller est l'occasion de fournir une assistance pratique continue à tous les stades des affaires de recouvrement d'avoirs. UN ويُمثِّل تعيين مستشار فرصةً لتوفير مساعدة عملية متواصلة في جميع مراحل قضايا استرداد الموجودات.
    Des points de contact seront établis dans chaque pays concerné pour faciliter la communication et les travaux en relation avec des affaires de recouvrement d'avoirs. UN وستُنشأ جهات وصل في كل بلد معني بغية تيسير الاتصال والعمل بشأن قضايا استرداد الموجودات.
    L'UNODC propose d'actualiser cet outil et d'accroître ses fonctions en incluant des modules spéciaux destinés à faciliter la coopération dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN ويقترح المكتب تحديث هذه الأداة وتوسيع وظائفها لتشمل وحدات نموذجية معينة تتناول التعاون في قضايا استرداد الموجودات.
    Le facteur temps a été jugé essentiel dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN واعتبر عامل الوقت عاملا ضروريا في قضايا استرداد الموجودات.
    Le manque de moyens dont souffraient les parquets, les enquêteurs et les services de renseignement financier pour les affaires de recouvrement d'avoirs se faisait très cruellement ressentir dans beaucoup d'États. UN وقد أثّر عدم توافر ما يلزم من قدرات لدى أجهزة الادعاء العام والتحقيق الوطنية ووحدات الاستخبارات المالية الوطنية لمعالجة قضايا استرداد الموجودات تأثيرا كبيرا على دول كثيرة.
    Il a été fait observer que des réunions entre les autorités des États requérants et requis seraient utiles pour examiner les problèmes, les stratégies et les mécanismes d'entraide dans les cas de recouvrement d'avoirs. UN ولوحظ أن عقد اجتماعات بين السلطات في الولايات القضائية الطالبة والمتلقية للطلب يمكن أن يكون مفيدا لمناقشة المسائل والاستراتيجية والمساعدة في قضايا استرداد الموجودات.
    Des points de contact seront établis dans chaque pays concerné pour faciliter la communication et les travaux en relation avec des affaires de recouvrement d'avoirs. UN وستُنشأ جهات وصل في كل بلد معني بغية تيسير الاتصال والعمل بشأن قضايا استرداد الموجودات.
    Elle a également encouragé le lancement de nouvelles initiatives visant à fournir une assistance pour le traitement des affaires de recouvrement d'avoirs à la demande des États parties. UN كما شجَّع على المضيِّ في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف.
    Cette mesure peut donc non seulement contribuer au bon déroulement des affaires de recouvrement d'avoirs, mais aussi favoriser une meilleure compréhension des difficultés dans le pays hôte et améliorer la viabilité à moyen terme. UN ومن ثم فإن هذا لا يُسهم في نجاح قضايا استرداد الموجودات فحسب، وإنما يُيسِّر أيضاً إيجاد فهم أفضل للتحديات التي تواجه البلد المضيف ويُعزِّز الاستدامة على المدى المتوسط.
    Les données juridiques qui sont communiquées dans la liste de contrôle et validées par les États parties, y compris les décisions de justice rendues dans des affaires de recouvrement d'avoirs, seront également versées à la bibliothèque juridique de l'UNODC. UN وستُضاف أيضا إلى المكتبة القانونية للمكتب البيانات القانونية التي تُقدَّم من خلال تلك القائمة وتُصدِّق عليها الدول الأطراف، بما في ذلك الأحكام القضائية الصادرة في قضايا استرداد الموجودات.
    En outre, elle a encouragé le lancement de nouvelles initiatives visant à fournir une assistance pour le traitement des affaires de recouvrement d'avoirs à la demande des États parties. UN وعلاوة على ذلك، شجّع على المضيّ في استحداث مبادرات ترمي إلى تقديم المساعدة في قضايا استرداد الموجودات بناءً على طلب الدول الأطراف.
    3. Étude analytique des affaires de recouvrement d'avoirs UN 3- دراسة تحليلية بشأن قضايا استرداد الموجودات
    Il a mis l'accent sur les avantages que présentait, dans le cadre des affaires de recouvrement d'avoirs, l'échange d'informations précédant l'ouverture d'une procédure officielle d'entraide judiciaire. UN وأكَّد في سياق قضايا استرداد الموجودات على منافع تبادل المعلومات قبل البدء في الإجراءات الرسمية لطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Il a également été souligné que les affaires de recouvrement d'avoirs étaient particulièrement complexes et que le processus nécessitait toujours des efforts sur le long terme. UN وتم التأكيد أيضا على أن قضايا استرداد الموجودات معقدة بصورة خاصة، وأن استرداد الموجودات يتطلب جهودا طويلة الأجل في جميع الحالات.
    Des informations seront également recueillies sur les affaires de recouvrement d'avoirs qui n'ont pas abouti, car elles sont tout aussi instructives à la fois pour les décideurs et les praticiens. UN وسوف يتم أيضا جمع المعلومات عن قضايا استرداد الموجودات التي لم تكلل بالنجاح، ذلك لأنها لا تقل فائدة بالنسبة إلى صانعي السياسات والممارسين
    51. Le Groupe de travail souhaitera peut-être indiquer au Secrétariat comment il doit procéder pour compiler les affaires de recouvrement d'avoirs. UN 51- ولعلّ الفريق العامل يودّ أن يقدّم توجيهات إلى الأمانة بشأن كيفية المضي قُدما في تجميع قضايا استرداد الموجودات.
    Il pourrait notamment examiner comment la portée de la base de données sur les affaires de recouvrement d'avoirs pourrait être élargie et comment cette base de données pourrait être tenue à jour. UN ولعلّه يودّ على وجه التحديد أن ينظر في كيفية توسيع نطاق تغطية قاعدة بيانات قضايا استرداد الموجودات وكيف يمكن الحفاظ على حداثة قاعدة البيانات هذه.
    Il aide à gérer les affaires de recouvrement d'avoirs, du premier soupçon au jugement de l'affaire, en offrant un accès immédiat aux informations concernant toutes les étapes des procédures complexes et longues. UN وتساعد على إدارة قضايا استرداد الموجودات منذ مرحلة الاشتباه الأولى إلى حين البتّ في القضية، وذلك بإتاحة الوصول المباشر إلى المعلومات المتعلقة بجميع خطوات الإجراءات المعقدة والواسعة النطاق.
    Tout en reconnaissant que son pays avait eu des expériences positives en matière de coopération avec d'autres États, il a estimé que les États requis devaient se montrer plus coopératifs face aux demandes et faire davantage preuve d'initiative dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN وأقرَّ بأنَّ بلده كانت له بعض التجارب الإيجابية في مجال التعاون مع الولايات القضائية الأخرى، غير أنه أعرب عن رأي مفاده أنَّ على الدول المتلقِّية للطلبات أن تكون أكثر استجابة لها، وأن تعتمد نهجاً أكثر استباقية في قضايا استرداد الموجودات.
    Le Secrétariat a été prié de poursuivre les efforts qu'il menait pour étoffer le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire, compiler les cas de recouvrement d'avoirs et établir des partenariats avec le secteur privé. UN كما طُلب من الأمانة أن تواصل عملها على توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وعلى تجميع قضايا استرداد الموجودات وإقامة شراكات مع القطاع الخاص في هذا الصدد.
    Un tel manuel devrait être adapté aux besoins des praticiens traitant d'affaires de recouvrement d'avoirs ainsi qu'au renforcement des capacités. UN وينبغي أن يكون ذلك الدليل مطوَّعا لاحتياجات الممارسين في قضايا استرداد الموجودات وكذلك لبناء القدرات.
    m) Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de poursuivre, en consultation avec les États Membres, les efforts qu'il mène pour compiler des cas de recouvrement d'avoirs en vue de réaliser une étude analytique. UN (م) طلب الفريق العامل من الأمانة أن تواصل بذل جهودها، بالتشاور مع الدول الأعضاء، لتجميع قضايا استرداد الموجودات بغية إعداد دراسة تحليلية لهذه القضايا.
    Pour la première fois, on dispose de suffisamment de données pour pouvoir estimer, prudemment mais en connaissance de cause, le nombre de procédures de recouvrement d'avoirs lancées et le montant des avoirs gelés, confisqués et restitués ou des avoirs recouvrés par d'autres biais. UN وللمرة الأولى يتوافر ما يكفي من البيانات للحصول على تقييمات دقيقة ومستنيرة عن عدد قضايا استرداد الموجودات التي استُهلّت وحجم الموجودات المجمدة أو المصادرة أو المعادة أو الموجودات المستردة من خلال سبل أخرى.
    Un orateur a recommandé de recourir à des mécanismes permettant de partager les frais liés aux affaires de recouvrement d'avoirs. UN وأوصى أحد المتكلمين باستخدام آليات لتقاسم النفقات في قضايا استرداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more