"قضايا السكان والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • les questions de population et de développement
        
    • des questions de population et de développement
        
    • domaine de la population et du développement
        
    • les problèmes de population et de développement
        
    • de questions de population et de développement
        
    • des problèmes de population et de développement
        
    • aux questions de population et de développement
        
    • des programmes de population et de développement
        
    • la population et le développement
        
    • matière de population et de développement
        
    Avant le Caire, jamais les questions de population et de développement n'avaient été traitées de façon intégrée par autant de pays, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de personnes. UN لم يحدث قبل مؤتمر القاهرة أن عولجت قضايا السكان والتنمية بأسلوب متكامل من جانب هذا العدد الكبير من البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد.
    Nous allons envisager nos allocations en faveur de l'aide publique au développement sur la base du Programme d'action, pour veiller, par exemple, à ce que les questions de population et de développement soient discutées au cours des dialogues que nous avons régulièrement avec nos partenaires dans cette aide. UN وسننظر في مخصصاتنا للمساعدات اﻹنمائية الرسمية في ضوء برنامج العمل، حتى نكفل، على سبيل المثال، أن تناقش قضايا السكان والتنمية أثناء حوارنا المنتظم مع شركائنا في المعونة.
    Parce qu'il envisage le développement en termes de rapports entre les générations, ce concept a été un axe utile de discussion des questions de population et de développement. UN وقد أتاح هذا المفهوم ، بسبب منظوره المشترك بين اﻷجيال تركيزا مفيدا للمناقشات التي جرت بشأن قضايا السكان والتنمية.
    Elle ne constitue que le début d'une nouvelle phase d'une stratégie à long terme pour le traitement des questions de population et de développement, stratégie qui a été mise en route en 1974. UN فما تحقق هو مجرد بداية مرحلة جديدة من استراتيجية طويلة المدى لمعالجة قضايا السكان والتنمية بدأت في عام ١٩٧٤.
    Parlement latino-américain Partenaires dans le domaine de la population et du développement UN منظمة الشركاء في قضايا السكان والتنمية
    Le monde dans son ensemble a changé dans des termes qui offrent des perspectives nouvelles et prometteuses pour traiter les problèmes de population et de développement. UN ولقد تغير العالم ككل بطرق تهيئ فرصا جديدة هامة لمعالجة قضايا السكان والتنمية.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un débat sur les politiques démographiques actuelles et futures aux niveaux national et international afin de permettre aux États Membres de traiter efficacement les questions de population et de développement. UN هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال.
    les questions de population et de développement requièrent une réponse globale. UN قضايا السكان والتنمية تتطلب ردا عالميا.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un débat sur les politiques démographiques actuelles et futures aux niveaux national et international afin de permettre aux États Membres de traiter efficacement les questions de population et de développement UN هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال.
    Cette nouvelle initiative a pour but d'aider toutes les parties prenantes en renforçant les alliances de sensibilisation afin de promouvoir efficacement les questions de population et de développement en vue d'améliorer la qualité de la vie au Samoa. UN ويهدف هذا الحدث الجديد إلى مساعدة جميع أصحاب المصلحة بتدعيم شراكات الدعوة من أجل تعزيز قضايا السكان والتنمية بصورة فعالة لتحسين نوعية الحياة في ساموا.
    Le succès de cet examen était dû aux efforts soutenus déployés pour parvenir au consensus, au débat ouvert et transparent qui s'est poursuivi et aux cinq années successives de mise en oeuvre des accords du Caire sur les questions de population et de développement intéressant toutes les nations. UN وكان نجاحه يعزى للجهد المستمر في بناء توافق الآراء وعمليات المناقشة المفتوحة والشفافة وإلى التقدم المحرز على مدى خمسُ سنوات متتالية في تنفيذ اتفاقات القاهرة بشأن قضايا السكان والتنمية التي تهم جميع الدول.
    Cela nous permettra de renforcer nos efforts au niveau national pour traiter des questions de population et de développement. UN وهذا من شأنه تعزيز جهودنا على الصعيد الوطني لمعالجة قضايا السكان والتنمية.
    Des entretiens avec des représentants des travailleurs et du patronat sur des questions de population et de développement y ont été publiés. UN وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية.
    Une approche intégrée et globale des questions de population et de développement, fondée sur les résultats de l'examen, est indispensable à la réalisation du développement durable. UN ويعد اتباع نهج متكامل وشامل في تناول قضايا السكان والتنمية استنادا إلى نتائج الاستعراض العملي أمرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة.
    59. La prise en compte des questions de population et de développement durable au niveau de la planification soulève un certain nombre de difficultés particulières. UN ٩٥ - ويمثل إدماج قضايا السكان والتنمية المستدامة على مستوى التخطيط، عددا من التحديات الخاصة.
    Parlement latino-américain Partenaires dans le domaine de la population et du développement UN منظمة الشركاء في قضايا السكان والتنمية
    Parlement latino-américain Partenaires dans le domaine de la population et du développement UN منظمة الشركاء في قضايا السكان والتنمية
    Comme le mentionne l'Acte final de la Conférence, régler les problèmes de population et de développement dépend essentiellement du renforcement de la coopération entre tous les pays du monde, sur une base durable et dans le respect mutuel tout en tenant compte des principales caractéristiques de chaque société et de son échelle de priorités. UN وكما ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن النجاح في حل قضايا السكان والتنمية يتوقف الى حد بعيد على إحكام التعاون بين بلدان العالم جميعا على أساس التواصل المفيد والاحترام المتبادل الذي يأخذ بعين الاعتبار الخصوصيات المميزة لكل مجتمع وسلم أولوياته.
    Le représentant d'une organisation traitant de questions de population et de développement a noté qu'il fallait faire de la planification familiale une priorité du développement durable. UN وأشار ممثل لإحدى المنظمات التي تعالج قضايا السكان والتنمية إلى ضرورة جعل تنظيم الأسرة إحدى الأولويات في مجال التنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un débat sur les questions de population qui se posent ou devraient se poser aux niveaux national et international en vue de permettre aux États Membres de traiter efficacement des problèmes de population et de développement UN هدف المنظمة: تشجيع مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية معالجة فعالة.
    Par ailleurs, le FNUAP s'est attaché à lier son mécanisme pour l'application de l'approche-programme aux questions de population et de développement aux notes de stratégie nationale. UN ويرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن من المهم أيضا أن يربط آليته بمذكرة الاستراتيجية القطرية للاستفادة من النهج البرنامجي المتبع إزاء قضايا السكان والتنمية.
    Comme l'a dit hier Madame Suzanne Moubarak au Colloque des ONG, la Conférence est peut-être unique parce qu'elle dépasse les clivages idéologiques stériles pour s'intéresser aux êtres humains en tant que force motrice des programmes de population et de développement. UN ولربما كان هذا المؤتمر فريدا، كما قالت السيدة سوزان مبارك يوم أمس في منتدى المنظمات غير الحكومية، ﻷنه انتقل من المواجهة الايديولوجية العقيمة إلى جعل الاستثمار في التنمية البشرية القوة الدافعة في معالجة قضايا السكان والتنمية.
    La Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) a marqué un jalon dans la réflexion de la communauté internationale dans ces deux domaines. UN ٢ - ولقد كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية معلما هاما في فكر المجتمع الدولي بشأن قضايا السكان والتنمية.
    Aussi faut-il renforcer dans tous les pays et au sein de tous les groupes les activités d'information, d'éducation et de communication (IEC) en matière de population et de développement durable. UN ولذلك ينبغي أن تُعزز في جميع البلدان ولدى جميع الفئات اﻷنشطة المتصلة باﻹعلام والتثقيف والاتصال الرامية الى خدمة قضايا السكان والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more