Gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues et traitement professionnel des pièces à conviction | UN | المسألة 1: إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى |
Toutefois, dans la pratique, le pays coopérait ouvertement avec l'OIPC dans le cadre des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues, cette coopération étant facilitée par la présence du Bureau sous-régional de l'OIPC à Abidjan. | UN | غير أن هناك، من الناحية العملية، تعاونا مفتوحا مع الإنتربول في التعامل مع التحريات في قضايا المخدرات الكبرى. ومما ييسّر هذا التعاون وجود مقر المكتب دون الإقليمي التابع للإنتربول في أبيدجان. |
Les actifs confisqués dans les affaires de drogues illicites sont réalloués à la prévention, au traitement et à la répression en matière de drogue. | UN | وأعيد تخصيص تلك العائدات المصادرة في قضايا المخدرات غير المشروعة لأنشطة الوقاية والعلاج من المخدرات وإنفاذ القانون. |
Plusieurs dispositions de cette loi portent sur l'entraide judiciaire dans les affaires de drogue. | UN | ويتضمن القانون أحكاما عديدة بشأن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا المخدرات. |
Selon vous, l'intégration des questions relatives aux drogues et à la criminalité lors de l'élaboration des programmes et projets de l'UNODC est-elle suffisante? | UN | هل تعتقد أنَّ هناك تكاملاً كافياً بين قضايا المخدرات والجريمة في تصميم برامج المكتب ومشاريعه؟ |
Aucun d'entre eux n'avaient utilisé ces techniques dans le cadre d'une coopération internationale, sauf dans le cadre d'arrangements au cas par cas pour des affaires de drogues. | UN | وليس لدى البلدين أيُّ خبرة في استخدام هذه الأساليب في التعاون الدولي، باستثناء بعض الترتيبات تبعًا للحالة في قضايا المخدرات. |
1. Gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues et traitement professionnel des pièces à conviction | UN | 1- إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى والتعامل بكفاءة مهنية مع الأحراز |
Thème 1. Gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues et traitement professionnel des pièces à conviction | UN | المسألة 1- إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى والتعامل بكفاءة مهنية |
2. Les recommandations suivantes ont été formulées en ce qui concerne la gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues et le traitement professionnel des pièces à conviction: | UN | مع الأحراز 2- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى والتعامل بكفاءة مهنية مع الأحراز: |
45. Le Nigéria a adopté des techniques d'enquête proactives dans le cadre des affaires de drogues. | UN | 45- وتعتمد نيجيريا تقنيات التحقيق الاستباقي في قضايا المخدرات. |
Laissez les affaires de drogues. | Open Subtitles | لا ترهق نفسك فى قضايا المخدرات |
Les saisies de marijuana et de cocaïne avaient atteint ce que l'on qualifie de «niveaux irréductibles», le nombre de nouveaux toxicomanes avait baissé et le nombre des affaires de drogues ou d'affaires connexes portées devant les tribunaux avait diminué. | UN | حيث بلغت المضبوطات من الماريوانا والكوكايين ما أسميناه " مستويات لا يمكن تقليلها " ، وقل عدد المدمنين الجدد واحتوت جداول المحاكم على عدد أقل من قضايا المخدرات والقضايا المتعلقة بالمخدرات. |
f) Plusieurs représentants ont noté que les enquêtes sur les affaires de drogues menées en Afrique avaient tendance à revêtir un caractère réactif plutôt que proactif; | UN | (و) لاحظ عدة ممثّلين أن التحقيقات التي تجري بشأن قضايا المخدرات في أفريقيا تكون في الغالب رد فعل وليست استباقية؛ |
a) Gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues et traitement professionnel des pièces à conviction; | UN | (أ) إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى والتعامل بكفاءة مهنية مع الأحراز؛ |
28. Il a été recommandé que, pour ce qui est de la gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues, les États soient priés de recourir aux cellules de crise de l'Organisation internationale de police criminelle et de coopérer à l'échelle internationale. | UN | 28- أوصي بأن تُحث الدول، عند إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى، على الاستعانة بأفرقة الاستجابة للأحداث التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وعلى الانخراط في التعاون الدولي. |
Cela dit, il leur manque l'appui d'un système de justice pénale pleinement opérationnel qui juge de façon équitable et efficace les affaires de drogue. | UN | ومع ذلك، فهي تفتقر إلى دعم من نظام قضاء جنائي يعمل على نحو تام للنظر في قضايا المخدرات بنزاهة وكفاءة. |
Je suis prête à entendre ta manière de juger les affaires de drogue pour voir s'il y a une constante. | Open Subtitles | لقد أعددت مراقبة على حكمك في قضايا المخدرات لأرى إن كان هناك نمطاً |
Mais comme je t'ai dit, on ne court plus après les affaires de drogue. | Open Subtitles | لكن لم نعد نلاحق قضايا المخدرات |
Selon vous, l'intégration des questions relatives aux drogues et à la criminalité lors de l'élaboration des programmes et projets de l'UNODC est-elle suffisante? | UN | هل تعتقد أنَّ هناك تكاملاً كافياً بين قضايا المخدرات والجريمة في تصميم برامج المكتب ومشاريعه؟ |
La plupart sont liés à des vols ou accidents de voiture, ou à la drogue. | UN | وتتعلق معظم هذه الجرائم بسرقة السيارات، أو حوادث السيارات، أو قضايا المخدرات. |
Les questions relatives au contrôle des drogues ont été abordées dans le cadre des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ولقد صارت قضايا المخدرات تحتل مركزا متقدما في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |