L'existence d'un lien étroit entre les questions de propriété intellectuelle et d'accès à Internet a également été mentionnée. | UN | أضف إلى ذلك العلاقة الوثيقة بين قضايا الملكية الفكرية والنفاذ إلى الشبكة. |
La CNUCED a poursuivi ses travaux sur les questions de propriété intellectuelle en partenariat avec le Centre international de commerce et de développement durable (CICDD). | UN | وواصل الأونكتاد أيضاً أعماله بشأن قضايا الملكية الفكرية في شراكةٍ مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة. |
L'OMPI a entamé un processus international visant à formuler des recommandations sur les questions de propriété intellectuelle relatives aux noms de domaine, et notamment sur le règlement des différends en la matière. | UN | وقد شرعت المنظمة في عملية دولية لوضع توصيات بشأن قضايا الملكية الفكرية المتصلة بأسماء النطاق على شبكة انترنت، بما في ذلك تسوية المنازعات. |
(PNUD/Suède) Fonds d'affectation spéciale d'appui au règlement des questions de propriété au Nicaragua | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد المعني بدعم تحسين معالجة قضايا الملكية في نيكاراغوا |
Fonds d'affectation spéciale d'appui au règlement des questions de propriété au Nicaragua (PNUD/Suède) | UN | الصنــدوق الاستئماني المشتــرك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم تحسين معالجة قضايا الملكية في نيكاراغوا |
Quatrièmement, l'OMPI encourage une large participation aux débats sur les questions de propriété intellectuelle qui concernent les ressources génétiques, le savoir traditionnel et les expressions du folklore. | UN | رابعاً تعمل الويبو على تعزيز المشاركة الواسعة في مناقشات قضايا الملكية الفكرية فيما يتعلق بالموارد الجينية والمعارف التقليدية وعروض الفنون الشعبية. |
Les experts avaient fréquemment abordé les questions de propriété intellectuelle et les relations entre logiciels libres et instruments de droits d'auteur et de brevets. | UN | وتطرق الخبراء مرات عديدة إلى قضايا الملكية الفكرية والعلاقة بين البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر وحقوق المؤلف وبراءات الاختراع. |
Il précise que ses travaux sur l'accès aux médicaments ont effectivement pris en compte les questions de propriété intellectuelle, et reconnaît que certaines régions sont favorisées en matière de recherche et développement. | UN | وأضاف إن عمله بشأن الحصول على الأدوية أخذ بعين الاعتبار قضايا الملكية الفكرية، وأقر بأنه تمت محاباة بعض المناطق فيما يتعلق بالبحث والتطوير. |
En mai 2011, l'OMPI et le Conseil international des musées ont signé un mémorandum d'accord par lequel ils se sont engagés à collaborer et coopérer sur les questions de propriété intellectuelle qui intéressent les musées. | UN | وفي أيار/مايو 2011، وقعت المنظمة والمجلس الدولي للمتاحف على مذكرة تفاهم تتعهد بالتعاون بشأن قضايا الملكية الفكرية ذات الاهتمام للمتاحف. |
de propriété intellectuelle En tant qu'organisme des Nations Unies chargé de promouvoir et de protéger la propriété intellectuelle, l'OMPI a examiné les questions de propriété intellectuelle associées aux ressources génétiques. | UN | 301 - نظرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، باعتبارها الوكالة المتخصصة في الأمم المتحدة المسؤولة عن تعزيز حماية الملكية الفكرية، في قضايا الملكية الفكرية المرتبطة بالموارد الوراثية. |
Plus récemment, la résolution 62/105 de l'Assemblée générale, adoptée seulement quelques semaines après le sommet d'Annapolis a fait écho à cette demande, priant instamment Israël et les promoteurs de paix palestiniens de n'épargner aucun effort pour aborder les questions de propriété. | UN | وفي الآونة الأخيرة، كان قرار الجمعية العامة 62/105 المعتمد بعد أسابيع قليلة من قمة أنابوليس بمثابة صدى لهذا النداء، فحث صانعي السلام الإسرائيليين والفلسطينيين على بذل جهود لمعالجة قضايا الملكية. |
:: L'expérience de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle en matière de renforcement des capacités d'innovation des pays bénéficiaires, qui souligne l'importance des instances internationales qui encouragent le transfert de connaissances et apportent une assistance technique pour aider les pays à comprendre et gérer les questions de propriété intellectuelle. | UN | :: تجرية المنظمة العالمية للملكية الفكرية في بناء قدرات الابتكار في البلدان المستفيدة، وهي تجربة تعلي من شأن أطر العمل الدولية التي تشجع على نقل المعرفة وتقدم المساعدة التقنية اللازمة لتمكين البلدان من تفهم وإدارة قضايا الملكية الفكرية. |
La plupart des accords bilatéraux d'investissement ne traitent pas non plus explicitement des questions de propriété et de contrôle. | UN | ومعظم معاهدات الاستثمار الثنائية أيضاً لا يتناول صراحة قضايا الملكية والسيطرة. |
Fonds d'affectation spéciale d'appui au règlement des questions de propriété au Nicaragua (PNUD/Suède) | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي/السويد لدعم تحسين تناول قضايا الملكية في نيكاراغوا |
37. S'agissant de l'article 4 du Traité type, la Pologne a souligné que la procédure de restitution touchait à des questions de propriété et était susceptible de conduire soit à l'annulation du droit de propriété du détenteur, soit à une dépossession. | UN | 37- وفيما يتعلق بالمادة 4 من المعاهدة النموذجية، أشارت بولندا إلى أنَّ الإجراء الخاص بإعادة الممتلكات الثقافية يشمل قضايا الملكية مما قد يؤدّي إمَّا إلى إبطال حق الحائز في الملكية وإمَّا إلى نزع الملكية. |
L'objectif général de ces activités est d'instaurer une approche nationale cohérente de la propriété intellectuelle et de l'investissement dans différents secteurs industriels. | UN | والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى. |
En ce qui a trait à la Serbie, il est nécessaire d'y résoudre des problèmes de propriété foncière et de créer des conditions propres à inciter des rapatriés à revenir chez eux et à y rester. | UN | 26 - وفيما يتعلق بصربيا، هناك ضرورة لتسوية قضايا الملكية على نحو صحيح وتهيئة ظروف تفضي إلى عودة العائدين وبقائهم. |
Poursuite de la participation aux réunions intergouvernementales pertinentes sur les questions concernant la propriété intellectuelle et le développement. OMPI | UN | مواصلة حضور المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة التي تناقش فيها قضايا الملكية الفكرية والتنمية. |