"قضايا المنازعات" - Translation from Arabic to French

    • matière contentieuse
        
    • affaires contentieuses
        
    • différends
        
    • nombre d'affaires
        
    A. Compétence de la Cour en matière contentieuse 18 - 21 3 UN ألف - ولاية المحكمة في قضايا المنازعات باء -
    < < Le consentement des États parties à un différend est le fondement de la juridiction de la Cour en matière contentieuse. UN " إن موافقة الدول الأطراف في نزاع ما تمثل أساس اختصاص المحكمة بالنظر في قضايا المنازعات.
    A. Compétence de la Cour en matière contentieuse 3 UN ألف - ولاية المحكمة في قضايا المنازعات
    Les parties aux affaires contentieuses ont souvent besoin de plusieurs années pour faire valoir leurs moyens. UN وعادة ما يتطلب الأمر عدة سنوات لتمكين أطراف قضايا المنازعات من عرض قضاياهم.
    A. affaires contentieuses portées devant la Cour UN ألف ـ قضايا المنازعات المعروضة على المحكمة بكامل هيئتها
    Vingt et un États en ont accepté la compétence en matière de règlement des différends. UN وقبلت ٢١ دولة اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات القضائية.
    A. Compétence de la Cour en matière contentieuse UN ألف - ولاية المحكمة في قضايا المنازعات
    Compétence de la Cour en matière contentieuse UN ألف - اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات
    A. Compétence de la Cour en matière contentieuse UN ألف - اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات
    Compétence de la Cour en matière contentieuse UN ألف - اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات
    A. Compétence de la Cour en matière contentieuse 16 - 19 3 UN ألف - ولاية المحكمة في قضايا المنازعات
    A. Compétence de la Cour en matière contentieuse UN ألف - ولاية المحكمة في قضايا المنازعات
    A. Compétence de la Cour en matière contentieuse UN ألف - ولاية المحكمة في قضايا المنازعات
    Compétence de la Cour en matière contentieuse UN ألف - اختصاص المحكمة في قضايا المنازعات
    Il est également intéressant de noter que les affaires contentieuses intéressent différentes parties du monde. UN كما تجدر الإشارة إلى أن قضايا المنازعات ترد إلى المحكمة من أجزاء مختلفة من العالم.
    Le rapport dont nous sommes saisis illustre clairement et avec précision les affaires contentieuses dont la Cour doit connaître, et qui mettent en lumière son caractère universel. UN والتقرير المعروض علينا حالياً يوضح بجلاء وإيجاز قضايا المنازعات المعروضة على المحكمة، وهذا دليل على طابعها العالمي.
    Sa jurisprudence, dans les affaires contentieuses et dans les avis consultatifs, détermine le droit pour les parties à un conflit mais éclaire également les domaines douteux ou discutables du droit au bénéfice d'autres États. UN وقراراتها، في قضايا المنازعات وأيضا فــي قضايا اﻹفتاء، لا تحدد القانون ﻷطراف النزاع فحسب، وإنما تلقي الضوء أيضا على جوانب القانون المتنازع عليها أو المشكوك فيها لصالح دول أخرى.
    Le Pérou est heureux de noter le recours graduel à la Cour, comme en témoigne le fait que 18 nouvelles affaires contentieuses et une demande d'avis consultatif lui ont été présentées au cours de sa précédente session. UN ويسرنا أن نرى أن هناك زيادة تدريجية في اللجوء إلى المحكمة، على النحو الذي تعكسه حقيقة أن ١٨ قضية جديدة من قضايا المنازعات وقضية إفتاء قدمت إلى المحكمة خلال دورتها السابقة.
    Sur ce total, 28 affaires contentieuses ont été portées devant la Cour depuis les années 80. UN ومن بين هذا العدد، عرضت ٢٨ قضية من قضايا المنازعات على المحكمة منذ الثمانينات.
    Des entreprises ayant leur siège dans des pays développés étaient à l'origine de près de 90 % des différends connus. UN وفي 90 في المائة من قضايا المنازعات المعروفة كان الطرف المبادر إلى تسجيل القضية شركات مقرها في البلدان المتقدمة.
    Au 31 juillet 2013, le nombre d'affaires contentieuses inscrites au rôle de la Cour était de 10. UN 5 - وحتى 31 تموز/يوليه 2012، بلغ عدد قضايا المنازعات في جدول المحكمة 10 قضايا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more