"قضايا بموجب الفقرة" - Translation from Arabic to French

    • des questions au regard du paragraphe
        
    • des questions au titre du paragraphe
        
    6.4 Le Comité a considéré que la plainte de l'auteur était suffisamment étayée en ce qu'elle soulevait des questions au regard du paragraphe 5 de l'article 14, questions qui devaient être examinées au fond et, en conséquence, a déclaré la communication recevable. UN 6-4 واعتبرت اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ قد دعمت بما فيه الكفاية من حيث إنها تثير قضايا بموجب الفقرة 5 من المادة 14، وهي قضايا كان ينبغي النظر فيها بناء على أسسها الموضوعية. وأعلنت من ثم قبول البلاغ.
    6.4 Le Comité a considéré que la plainte de l'auteur était suffisamment étayée en ce qu'elle soulevait des questions au regard du paragraphe 5 de l'article 14, questions qui devaient être examinées au fond et, en conséquence, a déclaré la communication recevable. UN 6-4 واعتبرت اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ قد دعمت بما فيه الكفاية من حيث إنها تثير قضايا بموجب الفقرة 5 من المادة 14، وهي قضايا كان ينبغي النظر فيها بناء على أسسها الموضوعية. وأعلنت من ثم قبول البلاغ.
    7. Le Comité conclut par conséquent que la communication est recevable dans la mesure où elle soulève des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 7- ولذلك تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول ما دام يثير قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Le Comité note que ces allégations semblent soulever également des questions au regard du paragraphe 3 b) et d) de l'article 14. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات يمكن أن تثير أيضاً قضايا بموجب الفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد.
    La communication semble soulever en outre des questions au titre du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN ويبدو أن البلاغ يثير أيضاً قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Dans ces conditions, le Comité considère que l'auteur a suffisamment étayé cette partie de ses griefs aux fins de la recevabilité, et déclare donc ceux-ci recevables en tant qu'ils soulèvent des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN غير أن اللجنة تعتبر، في هذه الظروف، أن ادعاءات صاحب البلاغ تدعمها أدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنها مقبولة بقدر ما تثير قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    3.4 L'auteur fait valoir que le fait de décerner un mandat de détention sans présenter de chef d'inculpation soulève également des questions au regard du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن إصدار الأمر بإلقاء القبض دون توجيه تهم رسمية يثير أيضاً قضايا بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    6.5 En l'absence de tout autre obstacle à la recevabilité, le Comité conclut que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte. UN 6-5 ونظراً لعدم وجود عقبات أخرى تحول دون مقبولية البلاغ، فإن اللجنة تقرر أن البلاغ مقبول نظراً لأنه يثير، فيما يبدو، قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد.
    3.4 L'auteur fait valoir que le fait de décerner un mandat de détention sans présenter de chef d'inculpation soulève également des questions au regard du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أن إصدار الأمر بإلقاء القبض دون توجيه تهم رسمية يثير أيضاً قضايا بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    6.5 En l'absence de tout autre obstacle à la recevabilité, le Comité conclut que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte. UN 6-5 ونظراً لعدم وجود عقبات أخرى تحول دون مقبولية البلاغ، فإن اللجنة تقرر أن البلاغ مقبول نظراً لأنه يثير، فيما يبدو، قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد.
    13.6 En ce qui concerne les griefs de l'auteur qui soulèvent des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, le Comité considère que l'auteur les a suffisamment étayés aux fins de la recevabilité. UN 13-6 وفيما يتعلق بادِّعاءات صاحبة البلاغ التي تثير قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 17 من العهد، ترى اللجنة أن تلك الإدعاءات تم إثباتها كفايةً لأغراض المقبولية.
    Le Comité conclut que la communication est recevable en ce qui concerne le grief qui affirme que la durée de la procédure devant la Cour administrative supérieure concernant sa suspension et sa demande de levée de sa suspension ainsi que la durée totale de la procédure soulèvent des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 14. UN وتخلص اللجنة إلى أن البلاغ مقبول بقدر ما تثير ادعاءات صاحب البلاغ بخصوص طول المدة التي استغرقتها المحكمة الإدارية العليا للنظر في قرار وقفه عن العمل وطلبه إلغاء هذا القرار، وكذلك طول المدة الإجمالية التي استغرقتها الإجراءات، قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 14.
    7. Le 10 juillet 1998, le Comité des droits de l'homme a décidé que la communication était recevable dans la mesure où elle semblait soulever des questions au regard du paragraphe 4 de l'article 12 et des articles 17, 23 et 26 pour tous les plaignants et de l'article 16 pour Mme Toala et son fils, Eka Toala. UN 7- وفي 10 تموز/يوليه 1998، قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن البلاغ مقبول إذ يبدو أنه يثير قضايا بموجب الفقرة 4 من المادة 12، والمواد 17 و23 و26 من العهد بالنسبة إلى جميع المشتكين وبموجب المادة 16 من العهد بالنسبة إلى السيدة تووالا وابنها ايكا تووالا.
    7. Le 10 juillet 1998, le Comité des droits de l'homme a décidé que la communication était recevable dans la mesure où elle semblait soulever des questions au regard du paragraphe 4 de l'article 12 et des articles 17, 23 et 26 pour tous les plaignants et de l'article 16 pour Mme Toala et son fils, Eka Toala. UN 7- وفي 10 تموز/يوليه 1998، قررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن البلاغ مقبول إذ يبدو أنه يثير قضايا بموجب الفقرة 4 من المادة 12، والمواد 17 و23 و26 من العهد بالنسبة إلى جميع المشتكين وبموجب المادة 16 من العهد بالنسبة إلى السيدة تووالا وابنها ايكا تووالا.
    14.3 En ce qui concerne les griefs de l'auteur qui soulèvent des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 17 du Pacte, le Comité relève que M. González n'est pas autorisé à résider légalement au Guyana et qu'en conséquence il a dû quitter le pays et ne peut pas vivre avec sa femme. UN 14-3 وبالنسبة لادِّعاءات صاحبة البلاغ التي تثير قضايا بموجب الفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تلاحظ اللجنة أن السيد غونزاليز لم يُسمَح له بالإقامة بصورة شرعية في غيانا وأنه اضطّر، نتيجة لذلك، إلى مغادرة البلد ولا يمكنه العيش مع زوجته.
    Constatant que l'auteur n'a pas étayé cette allégation au regard du paragraphe 3 e) de l'article 14 aux fins de la recevabilité, le Comité considère qu'elle peut soulever des questions au regard du paragraphe 3 b) de l'article 14 du Pacte, et note que l'auteur a épuisé les recours internes pour ce grief. UN وإذ تلاحظ اللجنـة أن صاحب البلاغ لم يقـدم أدلة على ادعائه المقدم في إطار الفقرة 3(ﻫ) من المـادة 14 لأغراض المقبولية، فإنها تخلص إلى أنه قـد يثير قضايا بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد، وتشير إلى أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الادعاء.
    La communication semble également soulever des questions au titre du paragraphe 3 e) de l'article 14 du Pacte, bien que cette disposition n'ait pas été directement invoquée. UN ويبدو أن البلاغ يثير أيضاً قضايا بموجب الفقرة 3(ه) من المادة 14 من العهد، وإن لم يُحتج بهذا الحكم مباشرة.
    6.5 Le Comité estime que les autres allégations de l'auteur sont recevables et doivent être examinées au fond car elles peuvent soulever des questions au titre du paragraphe 3 de l'article 9 et du paragraphe 3 c) de l'article 14, en ce qui concerne la lenteur de la procédure, et au titre des articles 7 et 14 en ce qui concerne les circonstances dans lesquelles les aveux ont été signés. UN 6-5 واعتبرت اللجنة أن الادعاءات الأخرى لصاحبة البلاغ مقبولة وأنه ينبغي النظر فيها من حيث الموضوع لأنها تثير قضايا بموجب الفقرة 3 من المادة 9 والفقرة 3(ج) من المادة 14 فيما يتعلق بمدة الإجراءات، وبموجب المادتين 7 و14 فيما يتعلق بالظروف التي تم التوقيع فيها على الاعتراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more