"قضايا حماية" - Translation from Arabic to French

    • les questions de protection
        
    • les questions relatives à la protection
        
    • la protection de
        
    • des questions relatives à la protection
        
    • questions de protection de
        
    • des questions de protection
        
    • questions liées à la protection
        
    • question de la protection
        
    • les affaires de protection
        
    • les problèmes de protection
        
    La Section a aussi tenu des séances d'information et produit des documents de travail sur les questions de protection de l'enfance liées à la démobilisation prévue. UN وأجرت الوحدة أيضاً إحاطات إعلامية وأنتجت ورقات للمناقشة عن قضايا حماية الطفل المتعلقة بالتسريح المقترح.
    En outre, les questions de protection des consommateurs et le développement des petites et moyennes entreprises étaient aussi des domaines de collaboration future. UN ويمكن كذلك إدراج قضايا حماية المستهلك وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ضمن مجالات التعاون المقبلة.
    Le présent rapport s'étend sur les questions relatives à la protection des droits de l'homme. UN ويبحث هذا التقرير بتفصيل قضايا حماية حقوق الإنسان.
    Ces structures ne sont efficaces que si elles bénéficient d'un financement et de moyens adéquats, tout en ayant les compétences nécessaires pour s'occuper des questions relatives à la protection de l'enfance. UN وفعالية هذه الآليات مرهونة بكفاية تمويلها وقدراتها ومعارفها للتعامل مع قضايا حماية الأطفال.
    Dans les situations de conflit, l'UNICEF appuiera la mise en place de capacités pour le suivi des questions de protection de l'enfant et l'établissement de rapports à ce sujet. UN وفي حالات الصراعات، ستدعم اليونيسيف القدرات لرصد قضايا حماية الطفل والإبلاغ عنها.
    Pour être efficaces, ces mécanismes doivent disposer des financements nécessaires, des moyens et des connaissances utiles au traitement des questions liées à la protection de l'enfance. UN ولكي تكون هذه الآليات فعالة فهي تحتاج إلى قدر كاف من التمويل والقدرات والمعارف للتعامل مع قضايا حماية الطفل.
    C. Sensibilisation à la question de la protection des civils UN جيم - العمل الدعوي بشأن قضايا حماية المدنيين
    Cours de formation sur les questions de protection de l'enfance ont été dispensés à 890 agents de Police nationale. UN عقد دورات تدريبية بشأن قضايا حماية الطفل لفائدة ما مجموعه 890 من ضباط الشرطة الوطنية
    Séminaire sur les questions de protection des droits des enfants, Stockholm, 1992 UN ستكهولم ١٩٩٢، حلقة دراسية بشأن قضايا حماية حقوق اﻷطفال
    L'équipe spéciale a également accompli des progrès dans le cadre du dialogue engagé avec l'ancien chef militaire de la Séléka sur les questions de protection de l'enfance. UN وأحرزت فرقة العمل أيضا تقدما مع القيادة العسكرية لائتلاف سيليكا السابق بشأن قضايا حماية الطفل.
    Pays dotés d'une législation nationale conforme aux normes internationales pour toutes les questions relatives à la protection de l'enfance qui sont prioritaires dans le contexte du pays UN البلدان التي تتسق فيها التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية بالنسبة لكل قضية من قضايا حماية الطفل وتوضَع موضع الأولوية ضمن السياق القطري
    62. les questions relatives à la protection des enfants représentent un défi considérable pour le Gouvernement. UN 62- إن قضايا حماية الأطفال تحد كبير يواجه الحكومة.
    62. les questions relatives à la protection des enfants représentent un défi considérable pour le Gouvernement. UN 62- إن قضايا حماية الأطفال تحد كبير يواجه الحكومة.
    Les collectivités locales emploient des fonctionnaires ou des travailleurs sociaux spécialisés dans la protection de l'enfance. UN ولدى السلطات المحلية مسؤولون مختصون بحماية الطفل أو مرشدون اجتماعيون مسؤولون عن قضايا حماية الطفل.
    Elle a également créé un comité national composé de 7 sous-comités au niveau des États pour assurer le suivi des questions relatives à la protection de l'enfance. UN كما أنشأ لجنة وطنية تتألف من 7 لجان فرعية على مستوى الولايات لمتابعة قضايا حماية الأطفال.
    :: Les groupes militaires doivent être davantage conscients des questions relatives à la protection des enfants, et les agences humanitaires doivent recevoir la formation appropriée en matière de sécurité et d'évaluation des risques; UN :: الالتزام بتدريب القوات العسكرية في مجال قضايا حماية الأطفال، والإسهام في توفير التدريب الملائم للوكالات الإنسانية في مجال الأمن وتقييم المخاطر.
    Ce service, outre qu'il s'occupe des questions de protection des femmes et des enfants, se charge également des délinquantes. UN وإضافة إلى رعاية قضايا حماية النساء والأطفال، تقدم الوحدة أيضا الرعاية للجانيات.
    Il faut souvent beaucoup de temps pour réussir à forger un consensus social sur les questions liées à la protection des enfants et sur la manière de les aborder. UN وكثيرا ما يتطلب الأمر وقتا طويلا لتعزيز توافق الآراء على المستوى الاجتماعي بشأن قضايا حماية الطفل وكيفية معالجتها.
    En revanche, il a estimé que les structures de coordination en place — à l'échelon international au moins — suffisaient pour traiter la question de la protection de façon cohérente et, par conséquent, que la création de nouveaux organismes intergouvernementaux n'était pas justifiée. UN بيد أن الفريق العامل اعتبر أن هياكل التنسيق القائمة، على الصعيد الدولي على اﻷقل، غير كافية لضمان معالجة قضايا حماية الغلاف الجوي على نحو متكامل، ومن ثم لا يمكن تبرير إنشاء هيئات حكومية دولية جديدة.
    L'autorité dispose néanmoins d'une expérience limitée de la coopération avec la police dans les affaires de protection des consommateurs. UN ومع ذلك، فلدى الوكالة شيء من الخبرة المحدودة في العمل المشترك مع الشرطة في قضايا حماية المستهلك.
    Un nombre de plus en plus important de coordonnateurs résidents constatent en même temps que la fourniture de l'assistance et les problèmes de protection sont souvent imbriqués et que les questions de protection des droits de l'homme sont du ressort de toutes les activités des Nations Unies au titre de la Charte. UN وفي نفس الوقت، يتزايد أكثر فأكثر عدد المنسقين المقيمين الذين يتبين لهم أن تقديم المساعدة يرتبط في كثير من اﻷحيان بمشاكل الحماية وأن قضايا حماية حقوق اﻹنسان تدخل في نطاق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة بموجب الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more