"قضايا ذات صلة" - Translation from Arabic to French

    • décisions relatives à la
        
    • décisions concernant la
        
    • des questions liées
        
    • des questions concernant
        
    • questions relatives
        
    • des questions connexes
        
    • les questions pertinentes
        
    • des questions qui ont trait
        
    • questions liées à
        
    • des questions pertinentes
        
    décisions relatives à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    décisions relatives à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (Convention de New York) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية
    décisions concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي
    décisions concernant la LOI TYPE DE LA CNUDCI UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي
    Les femmes maories jouent un rôle de premier plan dans le whanau (groupe familial) et à ce titre, les questions liées au logement et à l'éducation sont des questions liées à la santé. UN وتؤدي المرأة الماورية دورا محوريا في المجموعة اﻷسرية، وفي ضوء ذلك، أصبحت قضايا من قبيل اﻹسكان والتعليم قضايا ذات صلة بالصحة.
    Ils ont discuté également des questions concernant la recherche et l'observation systématique, la sensibilisation, l'éducation et la formation du public. UN كما ناقشوا قضايا ذات صلة بالبحوث وعمليات الرصد المنتظمة، وتوعية الجمهور، والتثقيف والتدريب.
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (LTI) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale (LTI) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    décisions relatives à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    décisions concernant la CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LES CONTRATS DE VENTE INTERNATIONALE DE MARCHANDISES (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    décisions concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقيات الأمم المتحدة للبيع
    décisions concernant la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) UN قضايا ذات صلة باتفاقيات الأمم المتحدة للبيع
    décisions concernant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم
    L'Institut a organisé un certain nombre de tables rondes à l'intention de décideurs et d'autres parties prenantes sur des questions liées à la criminalité et à sa prévention. UN واستضاف المعهد الأسترالي عددا من مناقشات المائدة المستديرة لمقرِّري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة حول قضايا ذات صلة بالجريمة ومنعها.
    32. Des membres du Comité ont également participé à différentes réunions internationales, régionales ou nationales au cours desquelles ont été abordées des questions concernant les droits de l'enfant. UN 32- وشارك أعضاء اللجنة في ثُلة من الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية حيث أثيرت قضايا ذات صلة بحقوق الطفل.
    Les participants ont également examiné des questions relatives aux spécifications du signal du service ouvert et aux normes du service, ainsi qu'à la protection du spectre. UN ونوقشت في الجلستين قضايا ذات صلة بمواصفات إشارة الخدمات المفتوحة ومعايير الخدمة وحماية الطيف.
    Cependant, d'autres organisations intergouvernementales avaient accompli des travaux sur des questions connexes. UN على أن منظمات حكومية دولية أخرى قد عكفت هي الأخرى على تناول قضايا ذات صلة.
    Rien dans le Code de conduite n'empêche les procédures spéciales d'examiner les questions pertinentes dans le cadre de leur mandat. UN و أشار إلى أن مدوّنة قواعد السلوك ليس بها ما يمنع الإجراءات الخاصة من معالجة قضايا ذات صلة تقع في إطار ولاياتهم.
    i) Renforçant sa coopération avec les institutions spécialisées, les programmes, les mécanismes spéciaux ainsi que les autres organes chargés de surveiller l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme et autres organismes des Nations Unies travaillant sur des questions qui ont trait au Pacte; UN `1` تعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وبرامجها وآلياتها الخاصة ومع هيئاتها الأخرى التي تتولى رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان وهيئاتها الأخرى التي تتناول قضايا ذات صلة بالعهد؛
    Alors qu’elle avait joué un rôle pilote à cet égard dans les années 60 et qu’elle avait continué de soulever des questions pertinentes et d’apporter des idées intéressantes, l’Organisation s’était laissée déborder par les organismes issus des accords de Bretton Woods. UN فبينما قامت المنظمة بدور ريادي في هذه المسائل في الستينات، ثم دأبت على إثارة قضايا ذات صلة وتقديم أفكار مفيدة، نجد أن مؤسسات بريتون وودز تجاوزت الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more