"قضايا في" - Translation from Arabic to French

    • des questions au
        
    • questions de
        
    • procès de
        
    • affaires en
        
    • des affaires au
        
    • affaire au
        
    • procès en
        
    • des questions relevant des
        
    • affaires à
        
    • affaires qui en sont au
        
    • d'affaires au
        
    Cela pourrait soulever des questions au titre de l'article 19 mais je préfère réserver ma position sur la question dans le cas d'espèce. UN وقد يثير ذلك قضايا في إطار المادة 19، وإن كنت أفضل التحفظ على موقفي بشأن هذا الموضوع في هذه القضية بعينها. ن.
    Il a considéré que l'auteur avait suffisamment prouvé, aux fins de la recevabilité, que la communication pouvait soulever des questions au titre des dispositions du Pacte. UN ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ قد أوضح بما يكفي ولأغراض المقبولية أن البلاغ قد يثير قضايا في إطار أحكام العهد.
    questions de transfert de techniques non polluantes d'utilisation du charbon aux pays en développement : rapport du Secrétaire général UN قضايا في مجال نقل تكنولوجيات الفحم النظيفة إلى البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام
    Point 3 questions de politique générale concernant l'investissement et le développement UN البند 3: قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    Ainsi, pour la première fois dans l'histoire du Tribunal international, les trois Chambres de première instance mèneront sept procès de front. UN وبهذه الطريقة ستنظر المحكمة الدولية لأول مرة في تاريخها في سبع قضايا في قاعات المحكمة الثلاث في آن واحد.
    Grâce aux deux salles d'audience qui seront opérationnelles en 1998, les chambres connaîtront de six affaires en première instance. UN ومن المتوقع نظر ٦ قضايا في قاعتي المحكمة الجنائية الدولية في عام ١٩٩٨.
    Le Tribunal se réunit en session ordinaire aux dates fixées par son règlement, à condition qu'il y ait des affaires au rôle et que, de l'avis du Président, ces affaires justifient la tenue de la session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    La Chambre de première instance I n'est saisie d'aucune affaire au stade de la mise en état. UN 30 - لا توجد قضايا في المرحلة التمهيدية أمام الدائرة الابتدائية الأولى.
    L'affaire semble soulever également des questions au titre des articles 9 et 10 du Pacte. UN هذه الحالة تثير أيضاً قضايا في إطار المادتين 9 و10 من العهد.
    Les projets et programmes de la FMANU englobent des questions au tout premier rang des travaux des Nations Unies. UN تشمل مشاريع وبرامج الاتحاد قضايا في الطليعة من أعمال اﻷمم المتحدة.
    L'intervenant craint que l'exercice de ce pouvoir puisse soulever des questions au regard de l'article 2 du Pacte et puisse limiter l'exercice des droits civils et politiques. UN وقال إن دواعي قلقه هي أن ممارستها قد تثير قضايا في إطار المادة 2 من العهد وتقيِّد التمتع بالحقوق الأساسية والمدنية.
    Il déclare par conséquent la communication recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 26 du Pacte. UN وتُقرر بناء على ذلك أن البلاغ مقبول، ما دام يبدو أنه يطرح قضايا في إطار المادة 26 من العهد.
    En conséquence, il décide que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 26 du Pacte. UN لذا، تقرر أن البلاغ يعتبر مقبولاً بقدر ما يبدو أنه يثير قضايا في إطار المادة 26 من العهد.
    Il a noté que la communication semblait également soulever des questions au regard des articles 19, 22 et 25 du Pacte, bien que ces articles n'aient pas été expressément invoqués par l'auteur. UN وأشارت إلى أنه يتبين أن البلاغ يثير أيضاً قضايا في إطار المواد 19 و22 و25 من العهد، وإن لم يكن صاحب البلاغ قد احتج بها تحديداً.
    questions de POLITIQUE GÉNÉRALE CONCERNANT L'INVESTISSEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT UN قضايا في مجال السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    Point 3: questions de politique générale concernant l'investissement et le développement UN البند 3: قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    questions de POLITIQUE GÉNÉRALE CONCERNANT L'INVESTISSEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT UN قضايا في مجال السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    Point 3: questions de politique générale concernant l'investissement et le développement UN البند 3: قضايا في السياسة العامة تتصل بالاستثمار والتنمية
    Les trois chambres de première instance du Tribunal continuent de travailler au maximum de leur capacité, menant six procès de front. UN 2 - تواصل دوائر المحاكمة الثلاث التابعة للمحكمة العمل بطاقتها الكاملة، إذ تنظر في ست قضايا في آن واحد.
    En l'absence de dérogation aux dispositions relatives à la compétence du Mécanisme, la Chambre d'appel de celui-ci pourrait être saisie de trois affaires en 2012. UN وإذا لم يخول الخروج عن الاختصاص القضائي للآلية، فسيكون معروضا على دائرة استئنافها ثلاث قضايا في عام 2012.
    Le Tribunal se réunit en session ordinaire aux dates fixées par son règlement, à condition qu'il y ait des affaires au rôle et que, de l'avis du Président, ces affaires justifient la tenue de la session. UN تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة.
    La Chambre de première instance I n'est saisie d'aucune affaire au stade de la mise en état. UN 31 - لا توجد قضايا في المرحلة التمهيدية أمام الدائرة الابتدائية الأولى.
    Les neufs derniers procès en première instance suivent actuellement leur cours dans les trois salles d'audience du Tribunal. UN وتجري حاليا في قاعات المحكمة الثلاث المحاكمات التسع المتبقية، ولم تعد هناك أي قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    41. Le Département contribuera à la fourniture de certains services fonctionnels aux organes intergouvernementaux qui s'occupent des questions relevant des domaines précités. UN ٤١ - وسوف تسهم اﻹدارة في توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا في المجالات المذكورة أعلاه.
    Trois salles d’audience sont maintenant en service et il peut y avoir à tout moment trois affaires à plaider dans la même semaine. UN وقد أصبحت ثلاث قاعات للمحاكمة جاهزة للعمل اﻵن، وبحيث يمكن النظر في ثلاث قضايا في أي وقت خلال نفس اﻷسبوع.
    affaires qui en sont au stade de la rédaction du jugement (annexe I.B) UN 2 - قضايا في مرحلة صياغة الأحكام (المرفق الأول - باء)
    Le Bureau du Procureur a mené l'accusation dans huit procès et a travaillé sur une dizaine d'affaires au stade de la mise en état. UN وقدم مكتب المدعية العامة مرافعاته في ثماني محاكمات وعمل على تناول عشر قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more