"قضايا مواضيعية" - Translation from Arabic to French

    • des questions thématiques
        
    • des thèmes
        
    • différents thèmes
        
    • les questions thématiques
        
    • des sujets thématiques apparentés
        
    :: 100 ateliers sur des questions thématiques dans le domaine pénitentiaire avec le concours des autorités nationales aux niveaux central et provincial UN :: تنظيم 100 حلقة عمل مع السلطات الوطنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، عن قضايا مواضيعية تتعلق بالسجون
    100 ateliers sur des questions thématiques dans le domaine pénitentiaire avec le concours des autorités nationales aux niveaux central et provincial UN تنظيم 100 حلقة عمل مع السلطات الوطنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، بشأن قضايا مواضيعية تتعلق بالسجون
    Il communiquera également les résultats d'études menées sur des questions thématiques en rapport avec sa mission. UN وسيتيح أيضا بحوثا ذات صلة عن قضايا مواضيعية تتصل بولاية المكتب.
    De plus en plus, des conseils sont fournis aux collaborateurs du HCDH au sujet des institutions nationales et de leurs travaux sur des thèmes précis. UN ويزداد إسداء المشورة حاليا إلى المتعاونين مع المفوضية بشأن المؤسسات الوطنية وعملها في قضايا مواضيعية معينة.
    Nous nous sommes réjouis de voir le consensus l'emporter sur les questions thématiques critiques particulièrement importantes pour les pays en développement, et nous attendons avec intérêt les possibilités que Monterrey nous apportera. UN ولقد سعدنا أن يسود توافق الآراء بشأن قضايا مواضيعية هامة تهم البلدان النامية بصورة خاصة، ونتطلع إلى الفرص التي ستقدمها لنا مونتيري.
    L'examen portera sur des questions thématiques précises identifiées par les Parties; UN ويركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة تحددها الأطراف؛
    Il communiquera également les résultats d'études menées sur des questions thématiques en rapport avec sa mission. UN وسيتيح المكتب أيضا بحوثا ذات صلة عن قضايا مواضيعية تتصل بالولاية المعهودة إليه.
    Il est également proposé qu’elle constitue des sous-groupes d’experts pour travailler sur des questions thématiques spécifiques, s’il y a lieu. UN ويقترح أيضا أن تشكل فرقة العمل أفرقة فرعية على مستوى الخبراء للعمل في مجال قضايا مواضيعية محددة، عند الاقتضاء وفي الوقت المطلوب.
    des questions thématiques touchant à différents mandats en même temps, telles que les droits de l'enfant, l'égalité entre les sexes, l'orientation sexuelle et la toxicomanie, ont également été soulevées. UN وطُرحت أيضاً قضايا مواضيعية تدخل في نطاق ولايات مختلفة، من قبيل حقوق الأطفال، ونوع الجنس، والتوجه الجنسي، وتعاطي المخدرات.
    En faisant appel aux compétences régionales et internationales et en mettant l'accent sur une approche régionale, les cinq colloques visent à examiner des questions thématiques spécifiques, à en tirer des conclusions et à faire des recommandations fondées sur les normes internationales. UN وتهدف الندوة، من خلال الخبرة الإقليمية والدولية والتركيز على بعد إقليمي، إلى دراسة قضايا مواضيعية محددة واستخلاص الاستنتاجات وتقديم توصيات استنادا إلى المعايير الدولية.
    12. Je tiens à souligner l'efficacité du travail accompli par les procédures spéciales, les mécanismes d'enquête et de contrôle du Conseil chargés de suivre sur le long terme des questions thématiques ou spécifiques à certains pays. UN 12- أود أن أشدد على العمل الفعال الذي قامت به الإجراءات الخاصة بصفتها آليات المجلس لتقصي الحقائق والرصد التي لها القدرة على تناول قضايا مواضيعية أو ذات خصوصية قطرية باستمرار وعلى مدى فترة زمنية أطول.
    Le bilan des journées de débat général organisées par un organe conventionnel permanent unifié pourrait servir de toile de fond à l'établissement d'observations générales/recommandations sur des questions thématiques pertinentes pour plusieurs traités. UN إن ناتج أيام المناقشة العامة التي تنظمها الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات قد يشكل المعلومات الأساسية في إعداد التعليقات العامة/التوصيات بشأن قضايا مواضيعية تتصل بالمعاهدات.
    En outre, conformément à la résolution 2002/84, on pourrait également envisager d'entreprendre une compilation générale, mise à jour régulièrement, des recommandations faites au cours des années, au sujet des questions thématiques, par les titulaires de mandat créés au titre des différentes procédures spéciales. UN وعلاوة على ذلك، وعملاً بقرار اللجنة 2002/84، قد يكون هناك تدبير آخر هو وضع مجموعة من التوصيات الشاملة والمُحدَّثة بشكل منتظم من جانب مختلف الإجراءات الخاصة على مر السنين بشأن قضايا مواضيعية.
    La Conférence des Parties a également décidé que le Comité, à sa première session, examinerait les mises à jour apportées à des rapports déjà disponibles et/ou à de nouveaux rapports et que l'examen porterait sur des questions thématiques précises. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة، وأن يركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة.
    La Conférence des Parties a également décidé que le Comité, à sa première session, examinerait les mises à jour apportées à des rapports déjà disponibles et/ou à de nouveaux rapports et que l'examen porterait sur des questions thématiques précises. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضا أن تقوم الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلاً و/أو التقارير الجديدة، وأن يركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة.
    En outre, 20 ateliers ont été organisés sur des thèmes tels que l'égalité des sexes, la justice pour mineurs en conflit avec la loi et la déontologie. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت 20 حلقة عمل بشأن قضايا مواضيعية من قبيل نوع الجنس، وقضاء القصر الجانحين، والأخلاقيات
    c. Dix rapports sur des thèmes donnés présentés aux groupes de travail du Comité de la planification du développement (cinq); et sur les résultats des travaux des groupes du Comité (cinq); UN ج - عشرة تقارير عن: قضايا مواضيعية مقدمة إلى اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة التخطيط اﻹنمائي )خمسة تقارير( ونتائج أعمال اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة )خمسة تقارير(؛
    Les membres du Comité de facilitation sont également invités à se joindre au débat sur les questions thématiques et stratégiques afin d'appuyer de façon plus efficace et mieux coordonnée la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et régional. UN ويُدعى أعضاء لجنة التيسير أيضاً إلى الانضمام إلى المداولات التي تتناول قضايا مواضيعية واستراتيجية من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية بصفة أكثر فعالية وتنسيقاً على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    :: Participation de 6 000 agents de police locaux, dont au moins 600 femmes, à des cours de perfectionnement sur des sujets thématiques apparentés UN :: اشتراك 000 6 من ضباط الشرطة المحليين من بينهم 600 ضابطة شرطة على الأقل في دورات بشأن قضايا مواضيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more