"قضايا نزع السلاح وعدم" - Translation from Arabic to French

    • les questions de désarmement et
        
    • questions de désarmement et de
        
    • au désarmement et à
        
    • matière de désarmement et
        
    • les questions du désarmement et
        
    • aux questions de désarmement et
        
    • les questions liées au désarmement et
        
    • questions relatives au désarmement et
        
    • de questions de désarmement et
        
    Ils ont également exposé le point de vue des médias, y compris les difficultés à couvrir les questions de désarmement et de non-prolifération. UN كما قدم المشاركون وجهات نظر وسائط الإعلام، بما في ذلك التحديات المواجهة في الإبلاغ عن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ces programmes constituent un instrument supplémentaire pour traiter les questions de désarmement et de non-prolifération ainsi que pour renforcer la lutte contre les terroristes qui cherchent à acquérir des armes de destruction massive. UN وتشكل هذه البرامج أدوات إضافية تستخدم في معالجة قضايا نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وفي دعم الحرب ضد الإرهابيين الذين يسعون إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Onzième Conférence ONU-République de Corée sur les questions de désarmement et de non-prolifération UN المؤتمر المشترك الحادي عشر بين جمهورية كوريا والأمم المتحدة حول قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار
    Le Kenya appuie toutes les initiatives visant à traiter des questions en suspens liées au désarmement et à la non-prolifération sous tous leurs aspects. UN وتدعم كينيا جميع الجهود الرامية إلى معالجة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار المعلقة بكل جوانبها.
    En septembre 2009, la Chine a participé à la conférence des cinq États dotés d'armes nucléaires sur les mesures de renforcement de la confiance en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، شاركت الصين في مؤتمر الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن بشأن تدابير بناء الثقة صوب قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'année 2009 pourrait bien être considérée comme l'année qui a vu les questions du désarmement et de la non-prolifération revenir au premier rang des priorités internationales. UN قد يُنظر إلى عام 2009 باعتباره عاما عادت فيه قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار إلى صدارة جدول الأعمال الدولي.
    Sachant le sort fait aux femmes dans ces nombreux conflits, comment ne pas être impatientes de ce qui nous paraît être une absence de tout sentiment d'urgence face à la nécessité de s'attaquer aux questions de désarmement et de nonprolifération dans l'intérêt de l'humanité toute entière. UN وحين نعرف كيف تعيش النساء في هذه الصراعات العديدة، لا نملك إلا أن نضيق ذرعاً بما يبدو لنا, وكأنه انعدام الاحساس بالضرورة الملحة لمعالجة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار لصالح الإنسانية جمعاء.
    Ses activités de fond ont notamment consisté à conseiller le Secrétaire général sur les questions liées au désarmement et à la non-prolifération, ainsi que sur des questions nouvelles ou transversales pertinentes. UN وشملت نواتجه الفنية إسداء المشورة للأمين العام في قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار والقضايا الناشئة وغيرها من القضايا الشاملة ذات الصلة.
    Le guide pour les enseignants fournit des informations de base, des liens avec les programmes scolaires aux niveaux des provinces et des territoires et six plans de leçon qui incorporent des questions relatives au désarmement et à la non-prolifération et à leur signification pour la sécurité humaine, ainsi que les résultats escomptés de l'apprentissage des étudiants. UN وسيوفر دليل المعلم معلومات أساسية وصلات بالمناهج الدراسية الإقليمية ومناهج الأقاليم، وست دروس تشمل قضايا نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتأثيرها على أمن البشرية، وعلى النتائج المتوقعة من تعلم الطلبة.
    Douzième Conférence commune ONU-République de Corée sur les questions de désarmement et de non-prolifération UN المؤتمر المشترك الثاني عشر بين جمهورية كوريا والأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار
    Faute d'être parvenue à un consensus, la communauté internationale n'a pas réussi à régler les questions de désarmement et de non-prolifération. UN ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء، ما برح المجتمع الدولي عاجزا عن حل قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Comme à l'habitude, le message du Secrétaire général renfermait des conseils avisés sur les questions de désarmement et de non-prolifération, encourageant la Conférence du désarmement à aller de l'avant. UN وقد تضمّنت رسالة الأمين العام، كالمعتاد، مشورة حكيمة بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار، وهي رسالة شجّعت المؤتمر على المضي قُدُماً في عمله.
    Cependant, même au cours de la période où les négociations de la Conférence ont stagné, l'enthousiasme de la communauté internationale pour les questions de désarmement et de nonprolifération n'est pas retombé. UN ومع ذلك، وحتى في هذه الفترة التي شهدت فيها مفاوضات المؤتمر جموداً، لم يخب حماس المجتمع الدولي لمعالجة قضايا نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Nous devons également associer pleinement la Première Commission de l'Assemblée générale et la Commission du désarmement de l'ONU aux efforts engagés pour régler les questions de désarmement et de nonprolifération. UN كما ينبغي لنا أن نُشرك اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لمعالجة قضايا نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    S'agissant des armes de destruction massives, il est urgent de faire sortir les négociations multilatérales de l'impasse et de remettre les questions de désarmement et de non prolifération au premier rang des préoccupations de la communauté internationale. UN وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، بات من الأمور الملحة أن تخرج المحادثات المتعددة الأطراف من حالة الركود وأن تعود قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار إلى صدارة اهتمامات المجتمع الدولي.
    En septembre 2009, la Chine a participé à la conférence des cinq États dotés d'armes nucléaires sur les mesures de renforcement de la confiance en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، شاركت الصين في مؤتمر الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن بشأن تدابير بناء الثقة صوب قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Pour garantir que le XXIe siècle sera véritablement un siècle de paix, il est fort important que la communauté internationale unisse ses efforts afin d'aborder les questions du désarmement et de la non-prolifération des armes. UN ولضمان أن يكون القرن الحادي والعشرين حقا قرن سلام، من الأهمية الكبرى بمكان أن يبذل المجتمع الدولي جهودا موحدة لمعالجة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/62/643), le Haut-Représentant aux affaires de désarmement a continué de sensibiliser les États Membres et la société civile aux questions de désarmement et de non-prolifération. UN 3 - وطبقاً لتقرير الأمين العام (A/62/643)، فقد واصل الممثل السامي لشؤون نزع السلاح دعوته بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Toutefois, beaucoup reste à faire pour que l'unique instance des Nations Unies dotée d'un mandat pour négocier les questions liées au désarmement et à la non-prolifération soit en mesure de s'acquitter de sa tâche. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به إذا أريد للهيئة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة المخولة بالتفاوض على قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار أن تقوم بدورها..
    Nous sommes fermement convaincus que le désarmement nucléaire est capital, non seulement pour régler le large éventail des questions relatives au désarmement et à la non-prolifération, mais aussi pour maintenir et consolider la paix et la sécurité internationales. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن نزع السلاح النووي لا يُشكل فحسب المفتاح لحل مجموعة واسعة من قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار، ولكنه يؤدي أيضا إلى صون وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Cela étant dit, Singapour trouve également inquiétant le nombre croissant de groupes d'experts gouvernementaux qui se réunissent pour débattre de questions de désarmement et de non-prolifération. UN أما بعد، فإن سنغافورة يساورها القلق أيضا إزاء تزايد عدد أفرقة الخبراء الحكوميين التي يجري عقدها لمناقشة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more