"قضية التعويضات" - Translation from Arabic to French

    • la Réparation
        
    Comme l'a déclaré la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    Comme l'a déclaré la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    La définition retenue repose sur l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice en ce qui concerne la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies. UN وقد استند هذا التعريف إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.
    À un stade ultérieur, la question de la Réparation devra être traitée au niveau politique. UN وفي وقت لاحق، ينبغي معالجة قضية التعويضات على المستوى السياسي.
    Comme l'a déclaré la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    On a apprécié le fait que l'on se soit inspiré de l'avis consultatif de la Cour relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies en soulignant non seulement le caractère officiel des fonctions de l'agent mais également le fait qu'il s'agit d'une personne par l'intermédiaire de laquelle agit l'organisation. UN وأُعرب عن التأييد للإفادة من فتوى المحكمة بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة وذلك بالتشديد ليس فقط على الطابع الرسمي للمسؤول بل أيضا على أنه شخص تعمل المنظمة من خلاله.
    Dans son avis consultatif relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies, la Cour a noté que la question que lui avait adressée l'Assemblée générale concernait la capacité de l'Organisation des Nations Unies de présenter une réclamation en cas de préjudice causé à un de ses agents et elle a déclaré: UN وأشارت المحكمة، في فتواها بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة، إلى أن المسألة التي تتناولها الجمعية العامة تتعلق بقدرة الأمم المتحدة على رفع دعوى فيما يتعلق بالضرر الذي يلحق بأحد وكلائها قائلة:
    Dans son avis consultatif relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies, la Cour a noté que la question que lui avait adressée l'Assemblée générale concernait la capacité de l'Organisation des Nations Unies de présenter une réclamation en cas de préjudice causé à un de ses agents et elle a déclaré: UN وأشارت المحكمة، في فتواها بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة، إلى أن المسألة التي تتناولها الجمعية العامة تتعلق بقدرة الأمم المتحدة على رفع دعوى فيما يتعلق بالضرر الذي يلحق بأحد وكلائها قائلة:
    Dans son avis consultatif relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies, la Cour a noté que la question que lui avait adressée l'Assemblée générale concernait la capacité de l'Organisation des Nations Unies de présenter une réclamation en cas de préjudice causé à un de ses agents et elle a déclaré: UN وأشارت المحكمة، في فتواها بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة، إلى أن المسألة التي تتناولها الجمعية العامة تتعلق بقدرة الأمم المتحدة على رفع دعوى فيما يتعلق بالضرر الذي يلحق بموظف من موظفيها قائلة:
    18) L'alinéa c donne une définition du terme < < agent > > qui est fondée sur un passage de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies. UN 18) وتنص الفقرة الفرعية (ج) على تعريف لكلمة " وكيل " يستند إلى مقطع من فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.
    Au paragraphe 9 du commentaire, la CDI évoque l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Réparation pour les dommages subis au service des Nations Unies. UN 41 - وفي الفقرة (9) من تعليق لجنة القانون الدولي، تشير اللجنة إلى فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1949 بشأن قضية التعويضات المتكبدة عن الأضرار.
    Celle qui figure au paragraphe 2 repose sur le passage cité plus haut de l'avis consultatif relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies. UN والتعريف الوارد في الفقرة 2 يستند إلى المقطع المستشهد به أعلاه من الفتوى بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة().
    L'attention a été appelée sur le paragraphe 9) du commentaire dans lequel la CDI mentionnait à l'avis consultatif rendu en 1949 par la Cour internationale de Justice concernant la Réparation pour les dommages subis au service des Nations Unies. UN 34 - وُجِّه الاهتمام إلى الفقرة (9) من الشروح التي أشارت فيها لجنة القانون الدولي إلى الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 1949 في قضية التعويضات عن الأضرار.
    La protection fonctionnelle accordée par une organisation internationale, dont le concept a été développé pour la première fois en 1949 dans l'affaire de la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies, est une institution importante pour la protection des droits des personnes à l'emploi d'une organisation international. UN وتوفر الحماية الوظيفية، التي تمنحها منظمة دولية ما والتي قدمت لأول مرة في قضية التعويضات عن الأضرار() في عام 1949، نظاما هاما لحماية حقوق الأفراد العاملين في المنظمات الدولية().
    93. La représentante de l'Union européenne a noté que le thème de la Réparation pour la traite transatlantique était une question conflictuelle qui avait failli faire échouer la Conférence de 2001 et que la reconnaissance de l'esclavage en tant que crime contre l'humanité ne faisait pas pour autant de la question de la Réparation pour les personnes d'ascendance africaine une question relevant des droits de l'homme. UN 93- ولاحظت أن قضية التعويضات المتعلقة بتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي قضية خلافية عرضت مؤتمر عام 2001 للخطر وأن الاعتراف بأن الرق جريمة ضد الإنسانية لا يعني أن قضية تقديم تعويضات للمنحدرين من أصل أفريقي قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    23) L'alinéa d donne une définition du terme < < agent > > qui est fondée sur un passage de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice relatif à la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies. UN 23 - وتنص الفقرة الفرعية (د) على تعريف لكلمة " وكيل " يستند إلى مقطع من فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more