La première était axée sur la question du financement et la seconde sur la santé publique, l'environnement et les produits chimiques. | UN | تناولت الأولى قضية التمويل فيما تناولت الثانية الصحة العامة والبيئة والمواد الكيميائية. |
la question du financement devrait être intégrée dans la considération de toute nouvelle mesure de politique générale, étant donné qu'il sera difficile d'exécuter de nouveaux projets sans ressources additionnelles. | UN | وينبغي دمج قضية التمويل في بحث أي تدابير سياسة جديدة إذ يصعب تنفيذ المشاريع من غير موارد جديدة وإضافية. |
Réunir tous ces groupes en un seul corps, tout en évitant la répétition des efforts, constitue une tâche décourageante mais essentielle à la question du financement dans son ensemble. conundrum. | UN | إن اجتذاب جميع هذه الجماعات معاً ككيان، مع تفادي ازدواج الجهود، يمثل تحدياً كبيراً في قضية التمويل برمتها. |
Le Conseil d’administration examinera la question du financement à sa prochaine session. | UN | وسيجري تناول قضية التمويل في الدورة التالية لمجلس اﻹدارة. |
Nous n'avons pas beaucoup progressé sur le problème du financement. | UN | ولم نحرز تقدما كبيرا في قضية التمويل. |
D'aucuns ont proposé d'examiner aussi la question du financement rural, et notamment celle du microcrédit pour les petits exploitants. | UN | ورئي أن قضية التمويل الريفي، وخصوصا القروض الصغيرة لصغار المزارعين، تحتاج إلى المعالجة أيضا. |
La première était axée sur la question du financement et la seconde sur la santé publique, l'environnement et les produits chimiques. | UN | تناولت الأولى قضية التمويل فيما تناولت الثانية الصحة العامة والبيئة والمواد الكيميائية. |
À l'approche du cinquantième anniversaire de l'Organisation, la question du financement devrait être prioritaire afin que les Nations Unies puissent s'appuyer sur une base financière plus solide. | UN | وباقترابنا من العيد الخمسين ﻹنشاء المنظمة نجد أن قضية التمويل ينبغي إعطاؤها اﻷولوية القصوى حتى يمكن لﻷمم المتحدة أن تستقر على أساس مالي آمن. |
Plusieurs États membres ont soulevé la question du financement et du mode d'harmonisation des nouvelles stratégies avec le budget annuel du HCR dans un contexte marqué par la concurrence des priorités. | UN | وأثارت عدة دول أعضاء قضية التمويل وكيفية مواءمة الاستراتيجيات الجديدة مع الميزانية السنوية للمفوضية في وقت تتضارب فيه الأولويات. |
Il a été proposé de traiter la question du financement postérieur à une demande d'ouverture ou à l'ouverture d'une procédure du point du vue des mesures pouvant être accordées. | UN | ودعا أحد الاقتراحات التي تستهدف معالجة قضية التمويل اللاحق لتقديم الطلب ولبدء الإجراءات في سياق المجموعة إلى تناول هذه المسألة من منظور الانتصاف. |
56. Si l'on ne modifie pas la manière d'envisager la question du financement, on ne parviendra pas à obtenir les changements et les résultats nécessaires. | UN | 56- ولن يفلح نهج قائم على أداء العمل كالمعتاد بشأن قضية التمويل في تحقيق التغييرات والنتائج المطلوبة. |
la question du financement du développement a occupé une place de premier plan dans les réunions du G24 et du Comité du développement. | UN | 12 - وأردف قائلا إن قضية التمويل من أجل التنمية كانت بارزة في اجتماعات فريق الأربعة والعشرين ولجنة التنمية. |
Plusieurs représentants ont appelé l'attention sur la question du financement. | UN | 169- واسترعى العديد من الممثلين الانتباه إلى قضية التمويل. |
36. Si la question du financement ne faisait pas l'objet d'un examen détaillé dans le rapport au Conseil économique et social, il convenait de noter ce processus important mené sous la direction du Conseil d'administration. | UN | ٦٣ - وبالرغم من أن قضية التمويل لا تناقش بالتفصيل في التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن العملية المهمة الجارية بقيادة المجلس التنفيذي جديرة بالملاحظة. |
7. Si la question du financement ne faisait pas l'objet d'un examen détaillé dans le rapport au Conseil économique et social, il convenait de noter ce processus important mené sous la direction du Conseil d'administration. | UN | ٧ - وبالرغم من أن قضية التمويل لا تناقش بالتفصيل في التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن العملية المهمة الجارية بقيادة المجلس التنفيذي جديرة بالملاحظة. |
d) Il faut que la question du financement stable, suffisant et prévisible du PNUE soit examinée dans la transparence; | UN | )د( التشديد على اتخاذ إجراءات شفافة عند النظر في قضية التمويل المستقر، والكافي والمضمون؛ |
36. Si la question du financement ne faisait pas l'objet d'un examen détaillé dans le rapport au Conseil économique et social, il convenait de noter ce processus important mené sous la direction du Conseil d'administration. | UN | ٦٣ - وبالرغم من أن قضية التمويل لا تناقش بالتفصيل في التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن العملية المهمة الجارية بقيادة المجلس التنفيذي جديرة بالملاحظة. |
Les principes de la restructuration, qui sont contenus dans les résolutions 45/264 et 48/162 conservent toute leur validité. Nous devrions nous concentrer à la fois sur la mise en oeuvre de la résolution 48/162 et sur la question du financement. | UN | ومبادئ إعادة التشكيل الواردة في القرارين ٤٥/٢٦٤ و ٤٨/١٦٢ لا تزال صالحة، وينبغي أن تتركز مهمتنا على تنفيذ هذين القرارين، وعلى قضية التمويل في الوقت نفسه. |
Il a également souligné qu'en 2007, la Réunion des États parties procéderait à l'élection des membres de la Commission et qu'une décision de la Réunion sur la question du financement pourrait influencer de nombreux États, en particulier les pays en développement, pour ce qui est de la présentation des candidats. | UN | ولاحظ أيضا أن اجتماع الدول الأطراف لعام 2007 سيجري انتخابات لأعضاء اللجنة وأن اتخاذ الاجتماع إجراء بشأن قضية التمويل يمكن أن يؤثر على العديد من الدول، ولاسيما النامية منها، في ما يتعلق بتسمية مرشحيها. |
Premièrement, il y a le problème du financement. | UN | أولا، هناك قضية التمويل. |
19. Il serait possible de résoudre en partie le problème du financement du commerce en persuadant les nouveaux pays industriels et les nouveaux pays en voie d'industrialisation de prendre une plus grande part de risques, non seulement dans le domaine commercial mais aussi dans celui des investissements. | UN | ١٩ - وأردف قائلا إن قضية التمويل التجاري يمكن معالجتها جزئيا إذا أمكن إقناع البلدان المصنعة حديثا والبلدان اﻵخذة في التصنيع بالسماح بدرجة من المخاطر أعلى، ليس في ميدان التجارة فقط وإنما في ميدان الاستثمارات أيضا. |