"قضية بن" - Translation from Arabic to French

    • l'affaire Ben
        
    La requérante se réfère au jugement de la CEDH dans l'affaire Ben Khemais c. Italie. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بن خميس ضد إيطاليا.
    La requérante se réfère au jugement de la CEDH dans l'affaire Ben Khemais c. Italie. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بن خميس ضد إيطاليا.
    Les affaires sur lesquelles se fondent certains auteurs sont l'arbitrage rendu dans l'affaire Ben Tillett et l'affaire du Virginius. UN 11 - والقضيتان اللتان يعتمد عليهما المؤلفون، هما قضية بن تيليت التحكيمية وقضية فيرجينوس.
    Dans l'affaire Ben Tillet, c'est le Gouvernement britannique qui, trouvant que la Belgique avait excédé son droit en expulsant son national, lui réclama une indemnité de 75 000 francs belges. UN فالحكومة البريطانية هي التي طالبت بلجيكا بتعويض قدره 000 75 فرنك بلجيكي، في قضية بن تيليت (Ben Tillet)، معتبرة أن بلجيكا قد تجاوزت حقها حينما طردت مواطنها.
    Dans l'affaire Ben Tillett, l'arbitre a reconnu le droit de l'État expulsant de détenir un étranger de façon à garantir son expulsion. UN 238 - ففي قضية بن تيليت (Ben Tillet)، اعترف المحكم بحق الدولة الطاردة باحتجاز الأجنبي ضمانا لطرده.
    Dans l'affaire Ben Tillett, l'arbitre a reconnu le droit de l'État expulsant de détenir un étranger de façon à garantir son expulsion. UN 716 - في قضية بن تيليت (Ben Tillet)، اعترف المحكم بحق الدولة الطاردة باحتجاز الأجنبي ضمانا لترحيله.
    Ainsi, dans l'affaire Ben Tillet, l'arbitre unique Arthur Desjardins écrivait, au point A de sa sentence intitulé : < < Sur le droit d'expulsion, envisagé dans son principe > > : UN وهكذا ففي قضية بن تليت (Ben Tillet)، كتب المحكم المنفرد آرثر ديجاردان (Arthur Desjardins)، في النقطة ألف من قرار تحكيمه المعنونة: ' ' بخصوص حق الطرد، من حيث مبدئه``:
    Dans l'affaire Ben Tillet, le Tribunal arbitral a reconnu expressément le droit de tout État de refuser l'entrée sur son territoire à un étranger qui, selon son appréciation souveraine des faits, lui semble présenter une menace contre la sécurité nationale : UN 529 - وفي قضية بن تيليت (Ben Tillet)، أقرت محكمة التحكيم صراحة بحق الدولة في رفض دخول أجنبي يبدو، استنادا إلى تقدير سيادي للحقائق، أنه يمثل تهديدا للأمن الوطني:
    Premièrement, l'affaire Ben Tillett. Le 21 août 1896, Ben Tillett, sujet britannique et militant syndical, arrive en Belgique pour participer à une réunion de dockers. UN 12 - أولا، قضية بن تيليت() ففي 21 آب/أغسطس 1896 وصل بن تيليت، أحد رعايا بريطانيا وناشط في اتحاد نقابات العمال، إلى بلجيكا للمشاركة في اجتماع للعاملين في الموانئ.
    C'est sur cette base que, comme on l'a vu, le Tribunal arbitral avait reconnu expressément, dans l'affaire Ben Tillet, le droit de tout État de refuser l'entrée sur son territoire à un étranger qui, selon son appréciation souveraine des faits, lui semble présenter une menace contre la sécurité nationale. UN واستنادا إلى هذا الأساس، اعترفت محكمة التحكيم صراحة كما سبق أن رأينا في قضية بن تيليت (Ben Tillet) بحق الدولة في رفض دخول أجنبي يبدو، استنادا إلى تقدير سيادي للحقائق، أنه يمثل تهديدا للأمن الوطني().
    Dans l'affaire Ben Salah c. Italie, le requérant estimait qu'il avait subi un préjudice moral du fait de la décision d'expulsion vers un État où il risquait d'être exposé à de mauvais traitements. UN وفي قضية بن صلاح ضد إيطاليا (Ben Salah c. Italie)()، اعتبر المدعي أنه تكبد أضرارا معنوية بسبب قرار الطرد إلى دولة أخرى يواجه فيها خطر تعرضه لمعاملة سيئة.
    a) Dans l'affaire Ben Saïd (ex-agent consulaire de la Tunisie) en France en 2008, rien ne prouve que la question de son immunité ratione materiae ait été examinée (en tant que commissaire de police, il était accusé d'avoir commis le crime de torture). UN (أ) في قضية بن سعيد Ben Said (وهو موظف قنصلي تونسي سابق) التي نُظرت في فرنسا في عام 2008، لا يوجد دليل على أن حصانته الموضوعية قد أُخذت في الحسبان (باعتباره مفوض شرطة، وهي الصفة التي ارتكب بها العمل الإجرامي المزعوم المتمثل في التعذيب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more