"قضية عدم الانتشار" - Translation from Arabic to French

    • la cause de la non-prolifération
        
    • question de la non-prolifération
        
    • la cause de la nonprolifération
        
    Cette étape décisive, lorsqu'elle se concrétisera, constituera une contribution importante à la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN ومن شأن هذا الإنجاز التاريخي، عندما يتحقق، أن يشكل إسهاما كبيرا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Ces faits sont décourageants et ne font pas avancer la cause de la non-prolifération nucléaire. UN فهذه التطورات مثبطة للعزم وتعوق قضية عدم الانتشار.
    L'augmentation des zones exemptes d'armes nucléaires et la consolidation des zones existantes contribueront à la cause de la non-prolifération nucléaire. UN ومن شأن التوسع في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وتدعيم المناطق الموجودة حاليا أن يسهم في قضية عدم الانتشار النووي.
    Le traité d'interdiction complète des essais est inséparablement lié à la question de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وثمة جــزء لا يتجزأ من قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les événements de l'été dernier ont de nouveau montré que la question de la non-prolifération nucléaire est fondamentale pour la communauté internationale. UN لقد أبرزت أحداث الصيف الماضي مرة أخرى قضية عدم الانتشار النووي باعتبارها قضية محورية للمجتمع العالمي.
    Même le sentiment que d'aucuns se réservent le droit de mettre au point ou d'essayer des armes nouvelles peut avoir pour effet de saper la cause de la nonprolifération. UN وحتى تصور الاحتفاظ بالحق في تطوير وتجربة أسلحة جديدة يمكنه تقويض قضية عدم الانتشار.
    Ce Traité est un instrument très important pour promouvoir la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وتمثل المعاهدة صكا عظيم اﻷهمية لتعزيز قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le projet de résolution n'épouse pas la cause de la non-prolifération, comme le prétendent à tort ses auteurs. UN إن مشروع القرار لا يحمل في جوهره قضية عدم الانتشار النووي كما يدعي مقدموه زيفا.
    En adhérant au TNP, le Brésil a l'intention de contribuer davantage à la cause de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. UN وبالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، تعتزم البرازيل أن تواصل اﻹسهام في قضية عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Pour nous, il ne fait aucun doute qu'étendre les fonctions de vérification de l'AIEA aux matières nucléaires libérées par la limitation des armes nucléaires contribuerait à la cause de la non-prolifération nucléaire et à faire mieux accepter les centrales nucléaires au grand public. UN بالنسبة للمـــواد النوويــــة التي سيفرج عنها نتيجة لتخفيض اﻷسلحة النووية، أمر سيساعد في رأينا دونما شك قضية عدم الانتشار النووي، وقبول الجمهور، في شتى أنحاء العالم، لمحطات القوى النووية.
    L'extension des zones régionales exemptes d'armes nucléaires et la consolidation de celles existant déjà, par exemple, contribuera sans aucun doute à faire avancer la cause de la non-prolifération nucléaire. UN وإن توسيع المناطق اﻹقليمية الخالية من اﻷسلحة النووية وتعزيز المناطق القائمة، على سبيل المثال، سيسهمان في قضية عدم الانتشار النووي.
    La multiplication des zones exemptes d'armes nucléaires enregistrée ces dernières années prouve bien l'importance des mouvements régionaux pour faire avancer la cause de la non-prolifération et du désarmement nucléaire au niveau mondial. UN إن الاتجــاه فــي السنـوات اﻷخيــرة صــوب إقامــة مناطــق خاليـة من اﻷسلحة النووية دليل على أهميــة التحركات اﻹقليمية لدفع قضية عدم الانتشار العالمي ونزع السلاح النووي.
    La conclusion d'un traité établissant une zone exempte d'armes nucléaires constituera une contribution importante de l'Afrique à la cause de la non-prolifération internationale et du désarmement nucléaire. UN وسيكون إبرام معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية بمثابة إسهام بارز من أفريقيا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Il a été souligné que la création de telles zones contribuerait à renforcer la paix et la sécurité mondiales et régionales, y compris la cause de la non-prolifération nucléaire au niveau mondial. UN وشددت الدول على المساهمة التي تقدمها هذه المناطق في تعزيز السلام والأمن العالميين والإقليميين بما في ذلك قضية عدم الانتشار النووي عالميا.
    Guidée par le désir d'apporter sa propre contribution à la cause de la non-prolifération nucléaire, et conformément à sa politique visant, sur le plan extérieur, à renforcer la paix et la sécurité régionales, et, sur le plan intérieur, à assurer sa sécurité nationale par des moyens politiques et diplomatiques, la Mongolie a déclaré en 1992 son territoire zone exempte d'armes nucléaires. UN وهكذا قامت منغوليا في عام ١٩٩٢؛ بدافع من الرغبة في أن تدعم، بطريقتها الخاصة، قضية عدم الانتشار النووي، وفي اتساق مع سياستها الخارجية الرامية إلى اﻹسهام في كفالة السلم واﻷمن اﻹقليميين وضمان أمنها القوي، بإعلان أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    43. Étant donné que chaque pays peut et devrait contribuer à la cause de la non-prolifération nucléaire et de l'élimination totale des armes nucléaires, son pays avait adopté une loi visant à institutionnaliser son statut de zone exempte d'armes nucléaires, une étape qui avait été reconnue avec une mention honorable au Future Policy Award de 2013. UN 43 - وأضاف أن منغوليا، من منطلق إيمانها بإمكانية ووجوبية مشاركة كل دولة في قضية عدم الانتشار النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية، سنّت قانونا يضفي طابعا مؤسسيا على مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، وهي خطوة حظيت بتقدير وإشادة في إطار فعاليات جائزة السياسات المستقبلية لعام 2013.
    Faire état du Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington l'année dernière est déplacé. Cela ne sert nullement la cause de la non-prolifération, car ce sommet n'était pas mondial et s'est déroulé en présence de 47 États. UN إن الإشارة إلى قمة الأمن النووي التي عقدت في واشنطن، العاصمة، في العام الماضي تأتي في غير مكانها ولا تخدم قضية عدم الانتشار النووي لأن هذه القمة لم تكن عالمية إذ شاركت فيها 47 دولة فقط، وجرت خارج إطار الأمم المتحدة وتطرقت لمسائل هامة غير توافقية.
    Par ailleurs, la question de la non-prolifération a acquis une dimension nouvelle et dangereuse, les terroristes pouvant désormais avoir accès aux armes de destruction massive et à d'autres matériels connexes. UN في الوقت ذاته، اتخذت قضية عدم الانتشار بُعداً جديدا وخطيرا لأنه يمكن للإرهابيين الآن الوصول إلى أسلحة الدمار الشامل ومواد أخرى.
    Afin d'aborder la question de la non-prolifération d'une manière plus fondamentale, la République de Corée reconnaît qu'il faut examiner les causes profondes de la prolifération. UN 15 - للتعامل مع قضية عدم الانتشار بشكل جوهري، تعترف جمهورية كوريا بالحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للانتشار.
    Afin d'aborder la question de la non-prolifération d'une manière plus fondamentale, la République de Corée reconnaît qu'il faut examiner les causes profondes de la prolifération. UN 15 - للتعامل مع قضية عدم الانتشار بشكل جوهري، تعترف جمهورية كوريا بالحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للانتشار.
    Qui contesterait que l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais et l'extension, comme le renforcement, des zones exemptes d'armes nucléaires militent en faveur de l'idée que le désarmement nucléaire peut servir la cause de la nonprolifération? UN ومن المؤكد أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتوسيع وتعميق المناطق الخالية من الأسلحة النووية مثلان يدعمان حججنا بأنه يمكن لنزع السلاح النووي أن يخدم قضية عدم الانتشار.
    59. M. ALEINIK (Bélarus) réaffirme l'attachement de son pays au TNP en tant que composante du système mondial de sécurité et à la pleine application des décisions des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. Il se félicite de l'adhésion de Cuba au TNP et au Traité de Tlatelolco, qui représente une importante contribution à la cause de la nonprolifération et de la stabilité régionale. UN 59- السيد ألينيك (بيلاروس)، كرر التزام بلاده بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها عنصراً من عناصر نظام الأمن العالمي والتنفيذ الكامل لمقررات عام 1995 وعام 2000 الصادرة عن مؤتمرات الاستعراض، وأثنى على كوبا لانضمامها إلى المعاهدة ومعاهدة تلاتيلولكو، الأمر الذي يمثل مساهمة هامة في قضية عدم الانتشار والاستقرار الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more