"قضية معروضة" - Translation from Arabic to French

    • pour des affaires soumises
        
    • une affaire soumise
        
    • affaires dont
        
    • une affaire portée devant
        
    • affaires pendantes devant
        
    pour des affaires soumises à la Commission paritaire de recours (3 appels ou plus présentés par affaire) UN قضية معروضة على مجلس الطعون المشترك (تقديم ثلاثة بيانات خطية أو أكثر عن كل قضية)
    pour des affaires soumises au Comité paritaire de discipline (2 recours ou plus présentés par affaire) UN قضية معروضة على اللجان التأديبية (يُقدم عن كل قضية بيانان أو أكثر)
    En outre, les parties devraient également s'abstenir de nommer comme agent, conseil ou avocat dans une affaire soumise à la Cour une personne exerçant des fonctions de juge ad hoc dans une autre affaire portée devant la Cour. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يمتنع الأطراف أيضا عن تعيين شخص يعمل قاضيا خاصا في قضية أخرى معروضة على المحكمة وكيلا أو محاميا أو ممثلا قانونيا في قضية معروضة على المحكمة.
    Ces lignes directrices stipulent que les parties à une affaire soumise au Tribunal sont tenues de consulter les Règles pour la préparation de leurs pièces de procédure et des documents à l'appui. UN وتقتضي المبادئ التوجيهية من الأطراف في قضية معروضة على المحكمة الرجوع إلى هذه القواعد عند إعداد المرافعات الكتابية والوثائق الداعمة.
    Le Comité consultatif a appris que la Cour était actuellement saisie de 23 affaires, dont un grand nombre ne seront pas réglées avant plusieurs années. UN ثالثا - 8 وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن ثمة 23 قضية معروضة حاليا على المحكمة، كثير منها سيستغرق لحله عددا من السنوات.
    De même, l'Instruction de procédure VIII s'oppose à ce que tout membre de la Cour intervienne comme agent, conseil ou avocat dans une affaire portée devant la Cour. UN وبالمثل فإن التوجيه الإجرائي الثامن يمنع اشتراك أي عضو في المحكمة بصفته وكيلا أو محاميا أو ممثلا قانونيا في قضية معروضة على المحكمة.
    Toutefois, il est à relever que les 14 autres membres de la Cour ainsi que les 22 juges ad hoc désignés dans les 12 affaires pendantes devant elle ne disposent que de cinq référendaires pour effectuer des travaux de recherche. UN 21 - غير أنه لا يوجد إلا خمسة كتبة شؤون قانونية للقيام بالبحوث لفائدة أعضاء المحكمة الأربعة عشر الآخرين والقضاة الخاصين الاثنين والعشرين الذين تم اختيارهم في 12 قضية معروضة على المحكمة.
    pour des affaires soumises au Tribunal des Nations Unies (2 recours ou plus présentés par affaire) UN قضية معروضة على المحكمة الإدارية (يُقدم عن كل قضية بيانان أو أكثر)
    pour des affaires soumises au Comité paritaire de recours (3 présentations ou plus par affaire) UN قضية معروضة على مجلس الطعون المشترك (بما يصل إلى 3 بيانات أو أكثر لكل قضية)
    pour des affaires soumises aux comités de discipline (2 présentations au moins par affaire) UN قضية معروضة على اللجان التأديبية (بيانان أو أكثر لكل قضية)
    pour des affaires soumises au Tribunal administratif (2 présentations au moins par affaire) UN قضية معروضة على المحكمة الإدارية (بيانان أو أكثر لكل قضية)
    2. Lorsque l'interprétation d'une convention à laquelle a participé une organisation internationale publique peut être en cause dans une affaire soumise à la Cour, celle-ci examine la question de savoir si le Greffier doit en aviser cette organisation. UN 2 - في حالة ما إذا كان تفسير اتفاقية أحد أطرافها منظمة دولية حكومية مطروحا في قضية معروضة على المحكمة، تنظر المحكمة فيما إذا كان يتعين على رئيس قلم المحكمة أن يشعر بذلك المنظمة الدولية الحكومية المعنية.
    3. Lorsque l'interprétation de l'acte constitutif d'une organisation internationale publique ou celle d'une convention internationale adoptée en vertu de cet acte est mise en question dans une affaire soumise à la Cour, le Greffier en avise cette organisation et lui communique toute la procédure écrite. UN " )٣( اذا أثير في قضية معروضة على المحكمة البحث في تأويل صك تأسيسي أنشئت بمقتضاه هيئة دولية عامة أو في تأويل اتفاق دولي عقد على أساس هذا الصك فعلى المسجل أن يخطر بذلك هذه الهيئة وأن يرسل إليها صورا من المحاضر واﻷعمال المكتوبة.
    Il est aussi intervenu dans plus de 200 affaires dont les autorités judiciaires (civiles et militaires) étaient saisies afin de garantir la protection des victimes de violations des droits de l'homme. UN وتدخلت في أكثر من 200 قضية معروضة على السلطات القضائية - المدنية والعسكرية - لضمان حماية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Il espère pouvoir donner, vers la fin de la semaine, des renseignements plus détaillés sur les 46 affaires dont est actuellement saisie l'Administration chargée des plaintes visant la police. UN وهو يأمل في أن يستطيع تقديم معلومات على نحو أكمل في نهاية الأسبوع بشأن 46 قضية معروضة حاليا على السلطة المختصة بالنظر في الشكاوى ضد أفراد الشرطة.
    La Cour publie en outre les actes introductifs d'instance relatifs aux affaires dont elle est saisie : requêtes introductives d'instance, compromis et demandes d'avis consultatifs. UN 388 - وتنشر المحكمة أيضا المستندات التي تحدد إجراءات إقامة الدعاوى في قضية معروضة عليها: طلبات إقامة الدعاوى، والاتفاقات الخاصة وطلبات إصدار الفتاوى.
    S'agissant des femmes traduites en justice, au paragraphe 40, elle a évoqué l'application du droit international par les juges nationaux dans une affaire portée devant la Cour suprême du Canada concernant l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 76 - وفيما يتعلق بالنساء الماثلات أمام النظام القضائي، أشارت في الفقرة 40 إلى استخدام القضاة الوطنيين للقانون الدولي في قضية معروضة أمام المحكمة العليا في كندا تتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Cour souhaiterait souligner en outre que, conformément à son instruction de procédure VIII, un membre de la Cour ne peut, pendant une période de trois ans suivant son départ, exercer d'activités judiciaires en tant qu'agent, conseil ou avocat dans une affaire portée devant la Cour. UN 14 - وتود المحكمة أيضا أن تشير إلى أنه وفقا لتوجيه الممارسات الثامن الصادر عن المحكمة، لا يجوز لأي عضو من أعضاء المحكمة مباشرة أنشطة قضائية بصفة وكيل أو مستشار أو محام في قضية معروضة على المحكمة لمدة ثلاث سنوات بعد انتهاء مدة الخدمة في المحكمة.
    La Cour estime qu'il n'est pas dans l'intérêt d'une bonne administration de la justice qu'une personne ayant été jusqu'à une date récente membre de la Cour, juge ad hoc, Greffier, Greffier adjoint ou fonctionnaire supérieur de la Cour (secrétaire juridique principal, premier secrétaire ou secrétaire) intervienne comme agent, conseil ou avocat dans une affaire portée devant la Cour. UN ترى المحكمة أنه ليس في مصلحة الإدارة السليمة للعدالة أن يمثل بصفة وكيل أو محام أو ممثل قانوني في قضية معروضة على المحكمة شخص كان مؤخرا عضوا في المحكمة، أو قاضيا خاصا، أو رئيسا لقلم المحكمة، أو نائبا لرئيس قلم المحكمة، أو مسؤولا كبيرا في المحكمة (سكريترا رئيسيا للشؤون القانونية، أو سكرتيرا أول أو سكرتيرا).
    Toutefois, il est à relever que les 14 autres membres de la Cour ainsi que les 22 juges ad hoc désignés dans les 12 affaires pendantes devant elle ne disposent que de cinq référendaires pour effectuer des travaux de recherche. UN 248- غير أنه لا يوجد إلا خمسة كتبة شؤون قانونية للقيام بالبحوث لفائدة أعضاء المحكمة الأربعة عشر الآخرين والقضاة الخاصين الاثنين والعشرين الذين تم اختيارهم في 12 قضية معروضة على المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more