"قضية نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to French

    • la question du désarmement nucléaire
        
    • la cause du désarmement nucléaire
        
    • le désarmement nucléaire
        
    • celle du désarmement nucléaire
        
    • faveur d'un désarmement nucléaire
        
    • problème du désarmement nucléaire
        
    • en matière de désarmement nucléaire
        
    Cette proposition porte sur la création d'un groupe de travail chargé d'examiner la question du désarmement nucléaire. UN ويشمل المقترح إنشاء فريق عامل لمعالجة قضية نزع السلاح النووي.
    Nous sommes convaincus qu'il est indispensable de traiter la question du désarmement nucléaire de manière urgente et que la Conférence du désarmement est l'instance qui convient à cet égard. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك.
    Dans ce contexte, nous ne formulerons pas non plus d'objections contre le mandat proposé sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، فإننا أيضاً لا نعارض الولاية المقترحة للعمل على قضية نزع السلاح النووي.
    Cela constitue déjà, en soi, une contribution unique à la cause du désarmement nucléaire. UN وهذا في حد ذاته إسهاماً رائعاً في قضية نزع السلاح النووي.
    Un tel test de caractère sous-critique est contraire à l'esprit même du Traité et à la cause du désarmement nucléaire. UN فتجارب دون المرحلـــة الحرجة هذه تتعارض مع روح معاهدة الحظــــر الشامل للتجارب النووية ومع قضية نزع السلاح النووي.
    C'est pourquoi nous sommes fermement résolus à poursuivre nos efforts en faveur de la cause du désarmement nucléaire sous toutes ses formes. UN ولهذا نشعر بأن لدينا حافزا قويا لأن نواصل جهودنا للمضي قدما في قضية نزع السلاح النووي بكل الأشكال الممكنة.
    Aujourd'hui, la délégation chinoise souhaite réagir à votre décision en partageant avec vous et avec les autres délégations quelques observations sur la question du désarmement nucléaire. UN اليوم، سيستجيب الوفد الصيني لقراركم بتبادل بعض الأفكار معكم ومع سائر الوفود عن قضية نزع السلاح النووي.
    Au cours des derniers mois, la question du désarmement nucléaire a donné lieu à d'importantes déclarations internationales. UN وفي اﻷشهر القليلة الماضية، كانت قضية نزع السلاح النووي موضوع إعلانات دولية هامة.
    De notre point de vue, les négociations que nous sommes sur le point d'engager se situent au coeur même de la question du désarmement nucléaire et de la non—prolifération nucléaire. UN ومن منظورنا أن المفاوضات التي توشك على البدء تكمن في لب قضية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    NOTES EXPLICATIVES 1. Le Japon considère la question du désarmement nucléaire comme une haute priorité pour la Conférence du désarmement. UN ١- تعتبر اليابان قضية نزع السلاح النووي قضية ذات أولوية عالية بالنسبة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    la question du désarmement nucléaire reste la raison d'être même de la Conférence du désarmement. UN وتبقى قضية نزع السلاح النووي سبب وجود مؤتمر نزع السلاح.
    Mais, autant que nous puissions en juger, c’est là le seul mécanisme susceptible de faire intervenir un consensus sur la question de savoir comment la Conférence doit aborder, à ce stade, la question du désarmement nucléaire. UN ولكنه يعتبر، في رأينا، الآلية الوحيدة القادرة على المضي قدماً صوب التوصل إلى توافق في الآراء حول الكيفية التي ينبغي أن يتناول بها المؤتمر قضية نزع السلاح النووي في هذه المرحلة.
    Le rôle joué par la société civile est de la plus haute importance en ce qui concerne l'appui à la cause du désarmement nucléaire et complète d'autres initiatives conduites dans ce sens. UN ودور المجتمع المدني يحظى بأقصى أهمية في دعم قضية نزع السلاح النووي ويستكمل الجهود الأخرى الساعية إلى تحقيق تلك الغاية.
    La Chine estime que les éléments suivants sont essentiels à la promotion de la cause du désarmement nucléaire: UN وترى الصين أن العناصر التالية أساسية لخدمة قضية نزع السلاح النووي:
    Je tiens à dire clairement que la détermination de la Coalition reste plus forte que jamais, tout comme son engagement à l'égard de la cause du désarmement nucléaire. UN وأرجو أن أوضح أن عزم الائتلاف لم يزل على قوته، وكذا التزامه بمناصرة قضية نزع السلاح النووي.
    Le Mexique a montré dans les faits qu’il était indéfectiblement attaché à la cause du désarmement nucléaire. UN وأبدت المكسيك بهذا الصدد التزامها الثابت إزاء قضية نزع السلاح النووي.
    Les 10 pays de l'Asie du Sud-Est ont récemment fait une contribution majeure à la cause du désarmement nucléaire. UN والبلدان العشــرة في جنــوب شرقي آسيا قدمت مؤخــرا مساهمة كبيـرة في قضية نزع السلاح النووي.
    Un tel traité doit servir en effet autant la cause du désarmement nucléaire que celle de la non-prolifération, qui lui est indissolublement liée. UN ومن شأن هذه المعاهدة أن تخدم كلا من قضية نزع السلاح النووي وقضية عدم الانتشار، التي تتصل بها اتصالا لا فكاك منه.
    le désarmement nucléaire serait alors la première victime de notre échec. UN وستكون أول ضحية لفشلنا هي قضية نزع السلاح النووي.
    De toutes les questions de désarmement, celle du désarmement nucléaire est sans aucun doute la toute première priorité de la communauté internationale. UN وفي مقدمة القضايا ذات الأولوية المتعلقة بنزع السلاح التي تهم المجتمع الدولي، هناك بلا ريب قضية نزع السلاح النووي.
    Toute aussi importante que l'appui à la non-prolifération, sinon plus, est l'action de l'Amérique latine et des Caraïbes en faveur d'un désarmement nucléaire général, complet et vérifiable auquel la création de zones dénucléarisées contribue très utilement. UN وعلى نفس القدر من الأهمية، بل وربما الأكثر أهمية، هو أن تأييد عدم انتشار الأسلحة النووية أصبح الالتزام الذي اضطلعت به أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قضية نزع السلاح النووي العام والكامل الذي يمكن التحقق منه، لذا فإن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم في فعالية التوصل إلى تلك الأهداف عالميا.
    En premier lieu, nous considérons tout à fait légitimes les efforts visant à ouvrir l'ordre du jour de la Conférence du désarmement au problème du désarmement nucléaire. UN أولا وقبل كل شيء، نحن نرى أن الجهود الرامية إلى فتح جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح أمام قضية نزع السلاح النووي أمرا مشروعا.
    Depuis sa création en 1998, la Coalition pour un nouvel agenda s'emploie inlassablement à promouvoir l'application du Traité en défendant la cause du désarmement nucléaire et en engageant les États dotés d'armes nucléaires à respecter plus rapidement les obligations qui sont les leurs en matière de désarmement nucléaire. UN وقد عمل ائتلاف البرنامج الجديد، منذ إنشائه في عام 1998، بلا هوادة على إنجاز الصفقة التي تنطوي عليها معاهدة عدم الانتشار وذلك عن طريق مناصرة قضية نزع السلاح النووي وحث الدول الحائزة للسلاح النووي على تكثيف سرعة تنفيذ التزاماتها الخاصة بنزع أسلحتها النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more