"قضيتي" - Translation from Arabic to French

    • les affaires
        
    • mon affaire
        
    • les questions
        
    • mon dossier
        
    • les cas
        
    • des affaires
        
    • mon cas
        
    • deux affaires
        
    • mon enquête
        
    • des questions
        
    • ma cause
        
    • questions relatives
        
    • as passé
        
    • questions de
        
    • l'affaire
        
    La position prise par la Cour dans cette affaire a été ultérieurement réitérée dans les affaires Mortished et Yakimetz. UN وتكرر الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في تلك القضية لاحقا في قضيتي مورتيشيد وياكيميتز.
    De l’avis du Représentant spécial, les faits connus concernant les affaires Mahrami et Talibi ne corroborent pas ces affirmations. UN ويرى الممثل الخاص أن الحقائق المعروفة للجميع في قضيتي محرمي وطالبي لا تؤيد تلك اﻷقوال.
    C'est mon affaire, votre présence me complique la vie et je n'aime pas les complications. Open Subtitles هذه قضيتي و وجودكم هنا يعقد حياتي و أنا لا أحب التعقيد
    mon affaire doit mener le jury à une certaine conclusion. Open Subtitles لقد هيأت قضيتي لتقود هيئة المحلفين لنتيجة مؤكدة
    La Conférence du Caire a prouvé que les questions de population et de développement doivent être traitées ensemble. UN لقد أثبت مؤتمر القاهرة أن قضيتي السكان والتنمية لا بد من أن يعالجا معا.
    Or, dans les affaires Ferrini et Bouzari, c'est une juridiction civile que les tribunaux ont exercée. UN وكذلك كانت المحاكم في قضيتي فيرينتي وبوزاري تمارس الولاية القضائية المدنية.
    Depuis le précédent rapport, la Chambre d'appel a rendu deux arrêts dans les affaires Rukundo et Kalimanzira. UN ومنذ صدور التقرير السابق، أصدرت دائرة الاستئناف حكمين استئنافيين في قضيتي روكوندو وكاليمانزا.
    Tout en préparant les deux jugements, la même formation s'occupe aussi de la procédure de mise en état dans les affaires Gatete et Munyakazi. UN وهيئة القضاة التي تقوم حاليا بإعداد الحكمين في هاتين القضيتين هي نفسها التي تتولّى الأعمال التمهيدية للمحاكمتين في قضيتي غاتيته ومونياكازي.
    :: La présentation des moyens à charge dans les affaires Đorđević et Perišić est bien avancée. UN :: إحراز تقدم كبير في إجراءات الملاحقة القضائية في قضيتي دورديفيتش وبيريشيتش.
    Durant la période considérée, la Chambre d'appel a rendu des arrêts dans les affaires Krajišnik et Mrkšić et Šljivančanin. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف الحكم في قضيتي كراييشنيك ومركشيتش، وسلييفانتشانين.
    Elle a aussi tenu des audiences en appel dans les affaires Ntabakuze et Ntawukulilyayo. UN واستمعت أيضا إلى المرافعات في الاستئناف المقدم ضد الحكم الصادر في قضيتي نتاباكوزي ونتاوكوليليايو.
    Si le conseil ne me laisse pas témoigner pendant l'audience, alors je dois rendre mon affaire publique. Open Subtitles إذا كان المجلس لن يدعني أشهد في جلسة الاستماع ، اذا أريد وضع قضيتي مباشرة للعامة
    Il n'y a aucune chance que je les laisse participer lui et sa danseuse exotique de femme à mon affaire, ni aucune autre. Open Subtitles هو وزوجته الراقصة الغريبة بالعمل على قضيتي أو أى قضية أخرى
    Les deux témoins-clés de mon affaire contre Rafael Pintero. Open Subtitles اثنين من الشهود الرئيسيين في قضيتي ضد رافائيل بنتيرو
    Ainsi, les questions de la pornographie et du blasphème ont-elles fait l'objet d'un débat. UN وهكذا، فإن قضيتي اﻷعمال الداعرة والتجديف كانتا موضع مناقشة.
    Un oubli comme ça peut démolir tout mon dossier. Open Subtitles كذبة واحدة مثل هذه من شأنها أن تدمر قضيتي
    les cas récents de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée méritent une attention toute particulière. UN وإن قضيتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻷخيرتيــن علـــى وجه التحديد تستحقان اهتماما خاصا.
    des affaires jugées en appel par la Cour suprême ont abouti à des verdicts. UN وصدر حكمان في قضيتي طعن أمام المحكمة العليا.
    Je présume que maintenant que tu en as fini avec mon cas, tu dois avoir d'autres clients dont tu as besoin de t'occuper non ? Open Subtitles أنا أفترض بأنك الآن قد إنتهيتَ ، من قضيتي حيثُ من المحتملِ أنكَ لديكَ عملاءً آخرين عليكَ بالتعاملِ معهم ؟
    Dans deux affaires de meurtres, les accusés avaient été placés en détention, parfois pendant deux ans et demi. UN وفي قضيتي قتل، ظل المدعى عليهم رهن الاحتجاز لفترة تصل إلى عامين ونصف العام.
    Et ce n'est plus mon enquête puisque j'ai été promu ce matin. Open Subtitles ولم تعد قضيتي بعد الأن لأنني ترقيت هذا الصباح
    Deuxièmement, la demande est faite par l'Assemblée générale, qui est aux termes de la Charte l'organe responsable des questions de désarmement et de sécurité. UN ثانيا، إن هذا الطلب مقدم من جانب الجمعية العامة وهي الهيئة المسؤولة حسب الميثاق عن قضيتي نزع السلاح واﻷمن.
    Koz a rencontré le juge et le procureur pour plaider ma cause. Open Subtitles كوز قابل القاضي والمدعي العام بشأن قضيتي
    Lors de la création de nouvelles infrastructures, il faudra tenir compte en particulier des questions relatives à l'entretien et aux coûts récurrents. UN وينبغي ايلاء اهتمام خاص، لدى بناء هياكل أساسية جديدة، الى قضيتي الصيانة والتكاليف المتكررة.
    Tu as passé tellement de temps à prendre soin de tous, à jouer aux parents. Open Subtitles انظري لقد قضيتي الكثير من الوقت وانت تهتمين بكل شيء، كأنك الأب
    Son attention ne devrait toutefois pas se limiter aux questions de paix et de sécurité. UN بيد أنه لا ينبغي لتركيزها أن يقتصر على قضيتي السلــــم واﻷمن.
    Pour info, si on me retire l'affaire, le marché pour libérer un certain monsieur n'existera plus. Open Subtitles حسناً، لعلمك، إن حُذفت من قضيتي ذلك الاتفاق السري لن يعود له وجود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more