"قطاعات العدالة" - Translation from Arabic to French

    • secteurs de la justice
        
    • secteur de la justice
        
    • secteurs du système de justice
        
    Même dans les pays où il existe des données fiables, celles qui traitent de la protection de l'enfance sont fragmentaires et réparties entre les secteurs de la justice, de la santé publique et de la protection sociale; les perceptions diffèrent aussi concernant les besoins des enfants et les moyens de les satisfaire. UN وحتى في البلدان التي تطبق نظما قوية في مجال حماية الأطفال، تجد أن البيانات مشتتة بين قطاعات العدالة والصحة والرعاية الاجتماعية، كما أن المفاهيم تختلف فيما يتعلق باحتياجات الأطفال وكيفية تلبيتها.
    Le Bureau du Procureur souhaite garantir que les enseignements tirés de ses travaux et les meilleures pratiques développées dans le cadre des poursuites devant les juridictions internationales soient largement partagées par ses homologues travaillant à l'échelon national dans de nombreux secteurs de la justice pénale. UN ويسعى المكتب إلى كفالة تعميم الدروس المستفادة من عمله وأفضل الممارسات التي تم تطويرها في مجال الملاحقات القضائية الدولية على نطاق واسع على النظراء الوطنيين العاملين في مختلف قطاعات العدالة الجنائية.
    En 2008, un secrétariat intégré pour la réforme de l'administration pénitentiaire a été créé pour examiner l'incidence des autres secteurs de la justice sur le système pénitentiaire. UN وفي عام 2008، شُكِّلت أمانة لإصلاح المرافق الإصلاحية بغرض مراجعة الطريقة التي تؤثر بها قطاعات العدالة الأخرى على نظام السجون.
    Sur le plan de la gouvernance, le Gouvernement poursuit la politique de réforme des secteurs de la justice, de la défense et de la sécurité. UN 92 - وفيما يتعلق بالحكم، تنتهج الحكومة سياسية إصلاح قطاعات العدالة والدفاع والأمن.
    D'autres outils seront conçus concernant les legs des tribunaux et les indicateurs destinés à évaluer le respect des droits de l'homme dans le secteur de la justice dans les États sortant d'un conflit. UN وسيتم وضع أدوات إضافية فيما يتعلق بالأعمال الآيلة للمحاكم ومؤشرات الأداء في مجال حقوق الإنسان لصالح قطاعات العدالة في الدول بعد فترة الصراع.
    Affirmant qu'une coopération étroite à tous les niveaux entre les experts des secteurs de la justice pénale, de la santé, des affaires sociales et du contrôle des drogues est essentielle pour élaborer à l'intention des usagers de drogues des mesures de prévention des surdoses de drogues, en particulier d'opioïdes, efficaces et reposant sur des données scientifiques, UN وإذ تؤكِّد أنَّ التعاون الوثيق على جميع الصُعد بين الخبراء في قطاعات العدالة الجنائية والصحة والرعاية الاجتماعية ومراقبة المخدِّرات أمر بالغ الأهمية في ابتكار ردٍّ فعّال وقائم على شواهد علمية لوقاية متعاطي المخدِّرات من الجرعات المفرطة، وخصوصاً الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون،
    Dans le cadre du Centre virtuel de connaissances pour mettre fin à la violence contre les femmes et les filles, créé par ONU-Femmes, quatre nouveaux modules de programmation ont été lancés, qui fournissent des orientations et des pratiques prometteuses pour lutter contre la violence à l'égard des femmes grâce aux secteurs de la justice, de la santé et de la sécurité et à des campagnes. UN وفي إطار مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بدأ تنفيذ أربعة نماذج برمجة توفر مبادئ توجيهية وممارسات واعدة للتصدي للعنف ضد المرأة عن طريق قطاعات العدالة والصحة والأمن ومن خلال الحملات.
    Affirmant qu'une coopération étroite au niveau national entre les experts des secteurs de la justice pénale, de la santé, des affaires sociales et du contrôle des drogues est un élément essentiel pour élaborer des mesures efficaces de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH à l'intention des usagers de drogues, UN وإذ تؤكّد أنَّ توثيق التعاون على الصعيد الوطني بين الخبراء من قطاعات العدالة الجنائية والصحة والشؤون الاجتماعية ومراقبة المخدّرات أمر حاسم الأهمية في صوغ تدابير فعّالة لوقاية متعاطي المخدّرات من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية والدعم للمصابين به في صفوفهم،
    Affirmant qu'une coopération plus étroite au niveau national entre les experts des secteurs de la justice pénale, de la santé, des affaires sociales et du contrôle des drogues est essentielle pour élaborer des mesures efficaces de prévention, de traitement et de prise en charge du VIH/sida chez les usagers de drogues, UN وإذ تؤكّد أن توثيق التعاون على الصعيد الوطني بين الخبراء من قطاعات العدالة الجنائية والصحة والرعاية الاجتماعية ومكافحة المخدرات أمر حاسم الأهمية في اتخاذ تدابير فعّالة لوقاية متعاطي المخدرات من الأيدز وفيروسه وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به في صفوفهم،
    :: Combinaison de forces contre la traite - mise au point de modules de formation intereuropéens à l'intention des spécialistes des secteurs de la justice, de la police et des ONG participant à la lutte contre la traite des êtres humains. UN :: توحيد القوى ضد الاتجار بالبشر - إنشاء نماذج تدريبية مشتركة بين البلدان الأوروبية للممارسين في قطاعات العدالة والشرطة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Affirmant qu'une coopération étroite au niveau national entre les experts des secteurs de la justice pénale, de la santé, des affaires sociales et du contrôle des drogues est un élément essentiel pour élaborer des mesures efficaces de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH à l'intention des usagers de drogues, UN وإذ تؤكّد أنَّ توثيق التعاون على الصعيد الوطني بين الخبراء من قطاعات العدالة الجنائية والصحة والشؤون الاجتماعية ومراقبة المخدِّرات أمر بالغ الأهمية في وضع تدابير فعّالة لوقاية متعاطي المخدِّرات من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية والدعم للمصابين به منهم،
    b) De favoriser une coopération étroite entre les secteurs de la justice, de la protection de l'enfance, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation afin de promouvoir l'utilisation et l'application renforcée de mesures de substitution aux procédures judiciaires et à la détention; UN (ب) تعزيز التعاون الوثيق بين قطاعات العدالة وحماية الطفل وخدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية بما يعزز استخدام التدابير البديلة للإجراءات القضائية وللاحتجاز وتطبيق تلك التدابير؛
    b) Favoriser une coopération étroite entre les secteurs de la justice, de la protection de l'enfance, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation afin de promouvoir l'utilisation et l'application renforcée de mesures de substitution aux procédures judiciaires et à la détention; UN (ب) تعزيز التعاون الوثيق بين قطاعات العدالة وحماية الطفل وخدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية بما يعزز استخدام التدابير البديلة للإجراءات القضائية وللاحتجاز وتطبيق تلك التدابير؛
    b) Favoriser une coopération étroite entre les secteurs de la justice, de la protection de l'enfance, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation afin de promouvoir l'utilisation et l'application renforcée de mesures de substitution aux procédures judiciaires et à la détention; UN (ب) تعزيز التعاون الوثيق بين قطاعات العدالة وحماية الطفل وخدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية بما يعزز استخدام التدابير البديلة للإجراءات القضائية وللاحتجاز وتطبيق تلك التدابير؛
    Au Rwanda, les ministères d'exécution ont officiellement approuvé le Protocole révisé sur la gestion multisectorielle des victimes de sévices et de violence sexuels, qui énonce des normes minimales de soins à dispenser aux enfants et aux femmes dans les secteurs de la justice, de la santé, de l'éducation, de la protection sociale, de la jeunesse et des médias. UN 76 - وفي رواندا، وافقت الوزارات المختصة الرئيسية بصفة رسمية على البروتوكول المعدل المعني بالإدارة المتعددة القطاعات لقضايا الناجيات من الاعتداء والعنف الجنسيين، والذي يضع المعايير الدنيا لرعاية الأطفال والنساء في جميع قطاعات العدالة والصحة والأمن والتعليم والرعاية الاجتماعية والشباب ووسائل الإعلام.
    b) De favoriser une coopération étroite entre les secteurs de la justice, de la protection infantile, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation afin de promouvoir l'utilisation et l'application renforcée de mesures de substitution aux procédures judiciaires et à la détention; UN (ب) تعزيز التعاون الوثيق بين قطاعات العدالة وحماية الطفل وخدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية بما يعزز استخدامَ التدابير البديلة للإجراءات القضائية والاحتجاز وتطبيقَ تلك التدابير؛
    b) De favoriser une coopération étroite entre les secteurs de la justice, de la protection de l'enfance, de la protection sociale, de la santé et de l'éducation afin de promouvoir l'utilisation et l'application renforcée de mesures de substitution aux procédures judiciaires et à la détention; UN (ب) تعزيز التعاون الوثيق بين قطاعات العدالة وحماية الطفل وخدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية بما يعزز استخدامَ التدابير البديلة للإجراءات القضائية وللاحتجاز وتطبيقَ تلك التدابير؛
    Sur le plan de la gouvernance, le Comité a encouragé le Gouvernement à poursuivre la politique de reforme du secteur de la justice, de la défense et de la sécurité. UN 79 - وفي ما يتعلق بالحكم، شجعت اللجنة الحكومةَ على مواصلة سياسة إصلاح قطاعات العدالة والدفاع والأمن.
    Le Bureau des politiques de développement du Programme des Nations Unies pour le développement assure des missions de conseil global sur les politiques et l'accès à la justice dans le cadre de prestations d'aide à la rédaction d'instruments de politique, d'assistance technique et d'évaluations régionales et par pays du secteur de la justice. UN 57- يسدي مكتب السياسات الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشورة الخاصة بالسياسة العامة واللجوء إلى العدالة من خلال صياغة السياسة العامة، وتقديم المساعدة التقنية وتقييم قطاعات العدالة الوطنية والإقليمية.
    137. Des propositions avaient été faites en vue de renforcer la capacité du programme à assurer une formation, à diffuser les règles et les normes et à les faire davantage connaître au public, et à mettre à disposition les informations recueillies et répertoriées dans une base de données électroniques par secteurs du système de justice pénale et par pays. UN ٧٣١ - وقدمت مقترحات لتعزيز قدرة البرنامج على توفير التدريب ونشر المعايير والقواعد وتعريف الجمهور بها بقدر أكثر، وكذلك جعل ما يجمع من المعلومات متاحا بواسطة قاعدة بيانات الكترونية، ومصنفا بحسب قطاعات العدالة الجنائية وبحسب البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more