"قطاعات المجتمع الغواتيمالي" - Translation from Arabic to French

    • secteurs de la société guatémaltèque
        
    Les différents secteurs de la société guatémaltèque doivent également favoriser cette possibilité en l'appuyant. UN ويجب على مختلف قطاعات المجتمع الغواتيمالي أيضا أن تعزز هذه اﻹمكانية من خلال دعمها لها.
    Elles visent à faire en sorte que tous les secteurs de la société guatémaltèque soutiennent davantage le processus de paix. UN وهي تسعى إلى قيام جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي بتعزيز عملية السلم.
    Il importe que tous les secteurs de la société guatémaltèque manifestent le même esprit. UN ومن المهم أن تبدي جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي نفس الروح.
    Assistait également à la cérémonie une délégation de personnalités représentant un vaste éventail des secteurs de la société guatémaltèque. UN كما حضر مراسم التوقيع وفد من شخصيات تمثل نطاقا عريضا من قطاعات المجتمع الغواتيمالي.
    L'Union européenne est convaincue que l'application de ces accords exige les efforts communs de tous les secteurs de la société guatémaltèque pour une longue période, afin que les mesures et objectifs convenus deviennent une réalité durable. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تنفيذ الاتفاقات يقتضي تضافر جهود كل قطاعات المجتمع الغواتيمالي المستمرة من أجل تحويل التدابير واﻷهداف المتفق عليها إلى واقع دائم.
    9. Les Parties engagent les différents secteurs de la société guatémaltèque à jouer un rôle de premier plan dans la réalisation du programme de développement prévu dans les accords. UN ٩ - ويناشد الطرفان مختلف قطاعات المجتمع الغواتيمالي أن تقوم بدور هام في تنفيذ خطة التنمية الواردة في الاتفاقات.
    Il est en effet indispensable que l'ensemble des secteurs de la société guatémaltèque s'identifient avec le processus de paix et en bénéficient. Tous doivent unir leurs efforts en vue de mettre en oeuvre tous les volets de la deuxième phase de l'Accord relatif à l'échéancier. UN ومن الضــروري للغايــة أن تؤيد كل قطاعات المجتمع الغواتيمالي عملية السلام وأن تستفيد منها، وأن توحد جهودها لتنفيذ جميع جوانب المرحلة الثانية من اتفاق الجدول الزمني.
    Elle a aussi souligné que la réalisation des objectifs fiscaux était une condition indispensable à l'application des accords de paix et engagé les parties et tous les secteurs de la société guatémaltèque à continuer de s'employer à atteindre les objectifs des accords de paix. UN وأكدت الجمعية على أن الوفاء بالأهداف المحددة فيما يتعلق بالإيرادات الضريبية أمر أساسي لتنفيذ اتفاقات السلام، وشجعت الأطراف وجميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف اتفاقات السلام.
    12. Encourage les organismes de l'Etat et tous les secteurs de la société guatémaltèque à s'acquitter au plus tôt des obligations contractées en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant; UN ٢١- تشجع أجهزة الدولة وجميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على القيام، في أسرع وقت ممكن، بتنفيذ الالتزامات التي تم الاضطلاع بها عند التوقيع على اتفاقية حقوق الطفل؛
    12. La bonne application des accords est en partie entravée par l'insuffisance de la diffusion de leurs textes parmi les secteurs de la société guatémaltèque qui n'ont pas participé directement au processus de paix. UN ٢١- ومن المشاكل التي تؤثر على التنفيذ اليسير للاتفاقات أنه لم يتم نشرها عمليا على قطاعات المجتمع الغواتيمالي التي لم تشترك بشكل مباشر في عملية السلام.
    Le projet de résolution accueille d'autre part avec satisfaction que les candidats aux élections présidentielles issus des principaux partis politiques se soient engagés à appliquer les accords de paix et se soient déclarés favorables à la prorogation du mandat de la MINUGUA, et il encourage les parties et tous les secteurs de la société guatémaltèque à continuer à s'efforcer d'atteindre les objectifs des accords de paix. UN ويرحب مشروع القرار أيضا بالتزام المرشحين للرئاسة بتنفيذ اتفاقات السلام وبتأييدهم لتمديد ولاية بعثـــــة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ويشجع اﻷطراف وجميـــع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف اتفاقات السلام.
    C'est pourquoi, alors que les vagues de violence se succèdent sur fond d'impunité généralisée et que la possession illégale d'armes à feu est largement répandue, de nombreux secteurs de la société guatémaltèque s'occupent fréquemment eux-mêmes des questions de sécurité et de justice. UN وهكذا، ففي ظل موجات الجريمة العنيفة، والافلات من العقاب بوجه عام، وتفشي حيازة اﻷسلحة النارية غير المرخصة، ثمة اتجاه في العديد من قطاعات المجتمع الغواتيمالي إلى تسوية مسائل اﻷمن والعدالة بالوسائل الذاتية.
    15. Engage les parties et tous les secteurs de la société guatémaltèque à redoubler d'efforts pour atteindre les objectifs des accords de paix, en particulier le respect des droits de l'homme, y compris les droits des populations autochtones, un développement équitable, la participation et la réconciliation nationale; UN 15 - تشجع الأطراف وجميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهداف اتفاقات السلام، ولا سيما مراعاة حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق السكان الأصليين، والتنمية العادلة، والمشاركة والمصالحة الوطنية؛
    L’Union européenne se réjouit de la «rencontre pour la paix» organisée par la «Comisión de Acompañamiento», dans laquelle elle voit une nouvelle expression des efforts conjointement déployés par les différents secteurs de la société guatémaltèque pour promouvoir la mise en oeuvre des Accords de paix. UN عن عملية السلام في غواتيمالا يرحب الاتحاد اﻷوروبي ﺑ " مقابلة السلام " التي نظمتها لجنة المصاحبة، بوصف ذلك تعبيرا آخر عن الجهود المشتركة التي تبذلها مختلف قطاعات المجتمع الغواتيمالي لتعزيز تنفيذ اتفاقات السلام.
    Les travaux du Forum de la femme montrent combien est complexe la réalité socioculturelle du pays et combien il sera difficile pour tous les secteurs de la société guatémaltèque de vivre la pluriculturalité du pays. UN ٦٠ - ويتضح من الطريقة التي تمت بها عملية منتدى المرأة مدى تعقد الحقائق الاجتماعية والثقافية في البلد مما يجعل من تكريس الطابع المتعدد الثقافات في البلد أحد أكبر التحديات التي تواجه جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي.
    6. Demande instamment aux parties et à tous les secteurs de la société guatémaltèque de rester attachés aux objectifs des accords de paix, en particulier durant la période électorale, et de redoubler d'efforts en vue de promouvoir la réalisation d'un consensus, la réconciliation et le développement, en prêtant une attention particulière aux secteurs les plus vulnérables de la société; UN ٦ - تحث الطرفين وجميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على مواصلة الالتزام بأهداف عملية السلام، وبخاصة خلال فترة الانتخابات، وعلى زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء توافق اﻵراء وتحقيق المصالحة والتنمية، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷشد قطاعات المجتمع ضعفا؛
    11. Engage les parties et tous les secteurs de la société guatémaltèque à continuer de s'employer à atteindre les objectifs des accords de paix, en particulier le respect des droits de l'homme, y compris les droits des populations autochtones, le développement équitable, la participation et la réconciliation nationale; UN ١١ - تشجع اﻷطراف وجميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف اتفاقات السلام، وبخاصة احترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوق السكان اﻷصليين، والتنمية العادلة، والمشاركة، والمصالحة الوطنية؛
    10. Se déclare convaincue que la prééminence du pouvoir civil dans le processus de décision national est une condition indispensable au renforcement de l'état de droit et au plein respect des droits de l'homme, tous les secteurs de la société guatémaltèque étant ainsi incités à appuyer et à respecter le pouvoir civil; UN ١٠- تعرب عن اقتناعها بأن تفوق السلطة المدنية في عملية اتخاذ القرارات الوطنية هو شرط لا بد منه لتدعيم دولة القانون واﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان، إذ إنه يحمل جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي على دعم واحترام السلطة المدنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more