"قطاعات المجتمع كافة" - Translation from Arabic to French

    • tous les secteurs de la société
        
    • toutes les composantes sociales
        
    < < 62. tous les secteurs de la société devraient être incités à faire preuve d'une plus grande réciprocité en matière d'apprentissage, et donner l'occasion aux personnes âgées de s'instruire au contact des nouvelles générations. UN ' ' 62 - وينبغي تشجيع قطاعات المجتمع كافة على تطوير التعلم المتبادل الذي يتيح للمسنين فرص التعلم من الأجيال الفتية.
    tous les secteurs de la société devraient être incités à faire preuve d'une plus grande réciprocité en matière d'apprentissage, et donner l'occasion aux personnes âgées de s'instruire au contact des nouvelles générations. UN 62 - وينبغي تشجيع قطاعات المجتمع كافة على تطوير التعلم المتبادل الذي يتيح للمسنين فرص التعلم من الأجيال الفتية.
    Sans doute la question des femmes doit-elle être abordée par chaque société à la lumière de ses particularités culturelles et traditionnelles mais la délégation soudanaise croit que les résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes représentent un premier pas dans la voie de l'émancipation de la femme dans tous les secteurs de la société. UN وأوضحت أن هذه القضية يجب أن يتناولها كل مجتمع وفقا لثقافته وتقاليده التي ينفرد بها، وأعربت عن اعتقاد وفد بلدها بأن نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تشكل خطوة أولى تجاه إحياء دور المرأة وتمكينها في قطاعات المجتمع كافة.
    Pour terminer, ma délégation tient à renouveler son engagement sans faille à la promotion du sport pour tous et elle invite instamment le système des Nations Unies et ses partenaires à redoubler d'efforts pour promouvoir le sport en faveur de l'éducation, de la santé, du développement et de la paix, grâce à la participation de tous les secteurs de la société. UN ختاما، يود وفدي أن يتعهد بتقديم مساندته المتواصلة للترويج للرياضة للجميع، ويود أيضا أن يحث منظومة الأمم المتحدة وشركاءها على زيادة جهودهم للترويج للرياضة والتربية والصحة والتنمية والسلام من خلال مشاركة قطاعات المجتمع كافة في الرياضة.
    L'informatique, qui s'applique à tous les progrès dans le domaine de l'information et des télécommunications, joue désormais un rôle crucial dans tous les secteurs de la société. UN 1 - أصبحت تكنولوجيا المعلومات، بما فيها جميع التطورات الناشئة في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية، تلعب دورا حيويا في قطاعات المجتمع كافة.
    122.71 Renforcer l'action menée pour promouvoir la connaissance des droits de l'homme dans tous les secteurs de la société (Soudan). UN 122-71- تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الوعي بحقوق الإنسان في أوساط قطاعات المجتمع كافة (السودان).
    - Encourager le partenariat entre tous les secteurs de la société (secteur public, secteur privé et organisations de la société civile) en matière de santé, en vue de permettre aux jeunes d'accéder plus aisément à des services de santé de grande qualité; UN - تشجيع الشراكة بين قطاعات المجتمع كافة (مؤسسات القطاع العام والخاص والأهلي) في إطار موضوع الصحة بهدف تيسير حصول الشباب على خدمات صحية ذات جودة عالية.
    d) De prendre de telles mesures en coordination avec toute une série de parties prenantes et d'y associer tous les secteurs de la société afin de favoriser le changement social et culturel ainsi que l'instauration de conditions favorables à l'égalité entre les enfants; UN (د) بذل هذه الجهود بالتنسيق مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة وبإشراك قطاعات المجتمع كافة من أجل تيسير التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة بيئة تمكينية داعمة لتحقيق المساواة بين الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more