Il en ressort que les secteurs de services d'infrastructure sont ouverts de manière générale à l'investissement étranger. | UN | وتبيِّن النتائج أن قطاعات خدمات البنى التحتية منفتحة عموماً على الاستثمارات الأجنبية الوافدة. |
Des garanties financières attestant leur crédibilité et leur viabilité financière auprès des partenaires privés restent également, pour les pays en développement, un sérieux obstacle à la réussite des partenariats public-privé dans les secteurs de services d'infrastructure. | UN | ولا تزال الكفالات المالية لضمان مصداقية الشركاء من القطاع الخاص واستدامتهم المالية تمثل أيضاً في البلدان النامية تحدياً جدياً لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية. |
Pendant la même période, les entrées d'IED dans les secteurs de services d'infrastructure des pays en développement ont progressé davantage que la moyenne mondiale, passant de 7 à 97 milliards de dollars. | UN | وخلال الفترة نفسها، تجاوزت تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى قطاعات خدمات البنى التحتية في البلدان النامية المتوسط العالمي وازدادت من 7 مليارات دولار إلى 97 مليار دولار. |
L'arrivée de ces organismes de réglementation modifie le rôle de l'État en tant qu'autorité réglementaire du secteur des services d'infrastructure. | UN | وتُجسِّد هيئات التنظيم المستقلة الدور المتغيِّر للدولة بوصفها الهيئة التي تنظِّم قطاعات خدمات البنى التحتية. |
I. Le secteur des services d'infrastructure, rouage essentiel d'une économie moderne | UN | أولاً- قطاعات خدمات البنى التحتية: عنصر تمكين أساسي في الاقتصاد العصري |
9. des secteurs de services d'infrastructure faibles, à l'inverse, freinent souvent le développement d'autres secteurs de services, dont la distribution, le tourisme et les services de TIC, en particulier dans les pays les moins avancés (PMA) et dans les petits pays économiquement vulnérables. | UN | 9- ومن جهة أخرى، إن ضعف قطاعات خدمات البنى التحتية غالباً ما يعيق تنمية قطاعات خدمات أخرى، بما في ذلك التوزيع والسياحة وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما في أقل البلدان نمواً والاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
Les différents secteurs de services d'infrastructure − transports, télécommunications, énergie, eau et services financiers − constituent l'épine dorsale de l'économie de tout pays et contribuent directement et indirectement à la croissance, à la formation des revenus et à l'amélioration du niveau de vie. | UN | تشكِّل قطاعات خدمات البنى التحتية، التي تشمل النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والمياه والخدمات المالية، العمود الفقري للاقتصاد في جميع البلدان وتساهم مساهمة مباشرة وغير مباشرة في النمو وتوليد الدخل وزيادة الرفاه. |
Des études de la CNUCED montrent que les secteurs de services d'infrastructure ont une incidence sensible sur la productivité et les exportations, notamment dans le secteur agricole et dans d'autres secteurs de services. | UN | وتبيّن دراسات الأونكتاد أن قطاعات خدمات البنى التحتية ذات تأثير كبير على الإنتاجية والتجارة في البلد، بما في ذلك في قطاع الزراعة وقطاعات الخدمات الأخرى. |
Les investissements dans les secteurs de services d'infrastructure sont généralement source d'externalités positives, et produisent un effet social marginal plus important qu'ils ne créent de coûts privés marginaux. | UN | ويخلق الاستثمار في قطاعات خدمات البنى التحتية، بوجه عام، آثاراً خارجية إيجابية، ويولِّد منافع اجتماعية هامشية أكبر من التكاليف الخاصة الهامشية. |
17. L'investissement étranger dans les secteurs de services d'infrastructure a été généralement bien accueilli. | UN | 17- وقد لقي الاستثمار الأجنبي في قطاعات خدمات البنى التحتية الترحيب بوجه عام. |
6. Avec l'essor de l'investissement privé dans les secteurs de services d'infrastructure, y compris sur un plan transnational, la valeur des flux d'investissement étranger direct (IED) vers ces secteurs a aussi enregistré une forte croissance. | UN | 6- ومع ازدياد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية، بما في ذلك على نطاق عابر للحدود، شهدت قيمة تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجّهة إلى تلك القطاعات أيضاً نمواً كبيراً. |
11. Il peut être très efficace, dans le cadre d'une stratégie de développement globale, d'améliorer les secteurs de services d'infrastructure pour consolider leurs liens avec les secteurs primaire et secondaire ainsi qu'avec d'autres secteurs de services. | UN | 11- ويمكن أن يكون تحسين قطاعات خدمات البنى التحتية لتعزيز روابطها مع القطاعين الأولي والثانوي، فضلاً عن الرابط بقطاعات الخدمات الأخرى، أحد المقوِّمات البالغة الفعالية لاستراتيجية التنمية الشاملة. |
La privatisation et les partenariats public-privé ayant eu des résultats inégaux, l'État a conservé un rôle important dans les secteurs de services d'infrastructure par le biais d'entreprises publiques. | UN | وبما أن الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص قد أعطتا نتائج متفاوتةً، فإن الدولة تواصل الإبقاء على حصص كبيرة لها في توفير قطاعات خدمات البنى التحتية، بما في ذلك عن طريق المؤسسات التي تملكها هي. |
Le déficit d'investissement dans les secteurs de services d'infrastructure à l'échelle mondiale a été estimé à 1,7 % du PIB mondial, soit 1 000 milliards de dollars, en 2009, alors qu'il faudrait selon les estimations un investissement annuel de 3 % pendant les dix prochaines années. | UN | وقد قُدِّرت فجوة الاستثمار العالمي في قطاعات خدمات البنى التحتية بنسبة 1.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، أو 1 تريليون دولار في عام 2009، بالمقارنة بالمتطلَّب السنوي من الاستثمار المُقدَّر بنسبة 3 في المائة خلال العقد القادم. |
16. L'investissement privé n'a pu être introduit dans les secteurs de services d'infrastructure qu'après avoir mené à bien la privatisation et la libéralisation des industries de réseau à intégration verticale, notamment par dégroupage. | UN | 16- ولم يصبح اعتماد الاستثمار الخاص في قطاعات خدمات البنى التحتية ممكناً إلا بعد أن تمَّ القيام بخصخصة وتحرير الصناعات الشبكية المتكاملة رأسياً، بوسائل منها التفكيك. |
4. Employant 10 % de la population active mondiale (291 millions de travailleurs), le secteur des services d'infrastructure a représenté une partie substantielle des économies nationales en 2010. | UN | 4- وكانت قطاعات خدمات البنى التحتية تمثِّل في عام 2010 جزءاً لا يُستهان به من الاقتصادات الوطنية، إذا كانت تشغِّل 10 في المائة من القوى العاملة العالمية (291 مليون عامل). |
46. Le secteur des services d'infrastructure joue un rôle de catalyseur dans l'ensemble de l'économie, notamment en renforçant la capacité d'offre de services dans les pays en développement et les PMA, et contribue grandement à la croissance, à la formation des revenus, à l'emploi et à la réduction de la pauvreté. | UN | 46- تؤدي قطاعات خدمات البنى التحتية دوراً حفازاً في الاقتصاد بأكمله، من خلال أمور منها بناء القدرة على الإمداد بالخدمات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، وتساهم مساهمة ذات شأن في النمو والدخل والعمالة والحد من الفقر. |
En s'inspirant des travaux et des recommandations de la précédente réunion d'experts pluriannuelle, une attention particulière sera accordée à certains des principaux enjeux réglementaires et institutionnels du secteur des services d'infrastructure, dont le rôle peut être décisif pour aider les pays à améliorer leur productivité et leur capacité à offrir des services. | UN | وسيستند هذا الاجتماع إلى أعمال اجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات السابق وتوصياته، مع إيلاء الاهتمام، بوجه خاص، لبعض التحدِّيات التنظيمية والمؤسسية الرئيسية القائمة في قطاعات خدمات البنى التحتية، نظراً إلى أن هذه القطاعات تؤدِّي دوراً يمكّن من تحسين الإنتاجية وتعزيز القدرة على الإمداد بالخدمات في البلد. |
On considère qu'une amélioration des secteurs de services d'infrastructure sera indispensable au Lesotho pour consolider la prestation d'autres services et attirer des IED dans le pays dans des secteurs clefs comme le tourisme, les services financiers et les services médicaux professionnels. | UN | وفي ليسوتو()، يُعتبر تحسين قطاعات خدمات البنى التحتية أمراً حيوياً لتعزيز توفير الخدمات الأخرى وجذب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى داخل قطاعات الخدمات الرئيسية في البلد، كالسياحة، والخدمات المالية، والخدمات الطبية. |
Tandis que le total mondial des apports d'IED a décuplé depuis 1990-1992 pour atteindre 436 milliards de dollars en 20082010, la part des secteurs de services d'infrastructure dans le total des apports d'IED est passée de 21 % à 30 %, dont 24 % toutefois sont allés aux services financiers. | UN | وبينما ارتفع مجموع تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة العالمية بمقدار عشرة أضعاف إلى 436 مليار دولار في الفترة 2008-2010 مقارنة بالفترة 1990-1992، ازداد نصيب قطاعات خدمات البنى التحتية في مجموع تدفّقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة من 21 في المائة إلى 30 في المائة، ولكن تمَّ توجيه نسبة 24 في المائة منها إلى الخدمات المالية. |
3. Les différents secteurs de services d'infrastructure − transports, télécommunications, énergie, eau et services financiers − constituent l'épine dorsale de l'économie de tout pays et contribuent directement et indirectement à la croissance, à la formation des revenus et à l'amélioration du niveau de vie. | UN | 3- تشكِّل قطاعات خدمات البنى التحتية، التي تشمل النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والمياه والخدمات المالية، العمود الفقري للاقتصاد في جميع البلدان، وتساهم مساهمة مباشرة وغير مباشرة في النمو وتوليد الدخل وزيادة الرفاه. |