"قطاعات سوق" - Translation from Arabic to French

    • secteurs du marché du
        
    • secteur du marché du
        
    • les secteurs du marché
        
    • segments du marché
        
    D'après l'expérience de ce pays, il était évident que des liens solides entre les différents secteurs du marché du cacao et de l'industrie du cacao, ainsi qu'un fonctionnement transparent du marché, étaient les conditions essentielles de la réussite. UN وأضاف قائلا إن تجربة اندونيسيا توضح أن وجود صلات جيدة بين مختلف قطاعات سوق الكاكاو وصناعة الكاكاو، باﻹضافة إلى شفافية عمل السوق، شرطان أساسيان للنجاح.
    sur les budgets-temps Amélioration des statistiques sur la participation dans des secteurs du marché du travail difficilement mesurables UN باء - تحسين إحصاءات المشاركة في قطاعات سوق العمل التي يصعب قياسها
    Les initiatives visant à attirer les femmes dans des activités qui ne sont pas traditionnellement les leurs, telles que les mesures prises ou favorisées par le Service de la science, de l’ingénierie et de la technologie du Ministère du commerce et de l’industrie accroîtront également les effectifs féminins dans tous les secteurs du marché du travail. UN أما المبادرات الرامية الى اجتذاب المرأة الى مجالات غير تقليدية كتلك التي تنظمها أو تدعمها وحدة العلم والهندسة والتكنولوجيا بإدارة التجارة والصناعة فسوف توسع أيضا تمثيل المرأة في كل قطاعات سوق العمل.
    par année, par sexe et par secteur du marché du travail, 19992003p UN في السنة، لدى كل من الجنسين وحسب قطاعات سوق العمل،
    par sexe et secteur du marché du travail, 19992003p UN وحسب قطاعات سوق العمل في الفترة 1999-2003 (أرقام 2003 أولية)
    Travaux auxiliaires : amélioration des statistiques de la participation des femmes dans les secteurs du marché de la main-d’oeuvre difficiles à mesurer (travailleuses à domicile, vendeuses des rues, secteur informel) UN مجال التركيز اﻹضافي: تحسين اﻹحصاءات المتعلقة بمشاركة المرأة في قطاعات سوق العمل التي يصعب قياسها مثل العاملين في منازلهم، والباعة المتجولين، والقطاع غير المنظم
    Taux de réussite des demandeurs roms dans divers segments du marché UN معدل نجاح مقدمي طلبات العمل من أفراد الروما في قطاعات سوق العمل كل على حدة
    Elle aimerait avoir des statistiques à jour sur la participation des femmes aux divers secteurs du marché du travail et sur leurs rémunérations, particulièrement dans les secteurs où la participation des femmes employées est notablement plus élevée que celle des hommes et où le revenu des femmes tend à être faible. UN وطلبت إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في شتى قطاعات سوق العمل، وعن دخلهن بخاصة في القطاعات التي تزيد نسبة النساء المستخدمات فيها بشكل ملحوظ عن نسبة الرجال ويميل دخل النساء فيها إلى أن يكون منخفضا.
    7. De créer de nouvelles possibilités d'emploi accessibles sans discrimination dans de nombreux secteurs du marché du travail; UN 7- إيجاد فرص عمل جديدة، دون تمييز، في العديد من قطاعات سوق العمل المختلفة؛
    382. En 1984, le marché du crédit a lui aussi été déréglementé, entraînant des hausses de prix considérables dans tous les secteurs du marché du logement. UN ٢٨٣- وفي عام ٤٨٩١، رُفعت القيود التنظيمية عن سوق الائتمان، مما أدى الى زيادات كبيرة في السعر في مختلف قطاعات سوق الاسكان.
    256. Dans tous ses programmes, la FÁS s'attache à promouvoir l'accès des femmes à des secteurs du marché du travail dominés traditionnellement par les hommes, ainsi qu'à des postes de techniciens et de cadres, où les besoins ne cessent de croître. UN 256- وفي جميع برامجها، توجه هيئة التدريب والعمل اهتماماً خاصاً إلى تعزيز مشاركة النساء في قطاعات سوق العمل التي يهيمن عليها الرجال تقليدياً وكذلك إلى تنمية مجالات المهارات ذات الوجهة المستقبلية، بما في ذلك الوظائف التقنية والإدارية.
    Ces stéréotypes constituent un obstacle important à la mise en œuvre de la Convention et sont l'une des causes principales de la violence à l'égard des femmes et de leur position de faiblesse dans un certain nombre de domaines, y compris dans tous les secteurs du marché du travail et dans la vie politique et publique. UN وهذه الأفكار النمطية تشكل عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، كما أنها تمثل سببا أساسيا للعنف ضد المرأة، وكذلك لتهميش دور المرأة في عدد من المناطق، بما يشمل جميع قطاعات سوق اليد العاملة والحياة السياسية والعامة.
    Cela permettra au Département pour la coordination de la politique d'émancipation du Ministère des affaires sociales et de l'emploi de comparer l'accès des femmes aux postes de haut niveau dans différents secteurs du marché du travail et de tirer des conclusions quant à la perméabilité du plafond de verre dans ce secteur. UN وسوف يمكن هذا إدارة تنسيق سياسة التحرر بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل من مضاهاة وصول المرأة للمراكز الرفيعة بشتى قطاعات سوق العمل، وأيضا من استنباط نتائج بشأن المناعة النسبية للأسقف الزجاجية في هذه القطاعات.
    Ces rôles stéréotypés constituent un obstacle important à la mise en œuvre de la Convention et sont une cause profonde de la violence contre les femmes, ainsi que de leur position de faiblesse dans un certain nombre de domaines, notamment dans tous les secteurs du marché du travail et dans la vie politique et publique. UN وتشكل هذه القوالب النمطية عقبة هامة أمام تنفيذ الاتفاقية وتعد سببا جذريا في ممارسة العنف ضد المرأة وأيضا في شغل المرأة مواقع تحرم فيها من المزايا في عدد من المجالات، بما فيها جميع قطاعات سوق العمل والحياة السياسية والعامة.
    principale, par sexe et secteur du marché du travail, 19992003p UN من الجنسين وحسب قطاعات سوق العمل في الفترة 1999-2003 (أرقام 2003 أولية)
    Bolivie − Zones urbaines: Moyenne hebdomadaire d'heures de travail dans l'emploi principal, par année, par sexe et par secteur du marché du travail, 19992003p UN المناطق الحضرية: متوسط عدد ساعات العمل أسبوعياً في مجال العمل الرئيسي،في السنة، لدى كل من الجنسين وحسب قطاعات سوق العمل،في الفترة 1999-2003 (أرقام 2003 أولية)
    Bolivie − Zones rurales: Moyenne hebdomadaire d'heures de travail dans l'emploi principal, par année, par sexe et par secteur du marché du travail, 19992003p UN المناطق الريفية: متوسط عدد ساعات العمل أسبوعياً في مجال العمل الرئيسي، في السنة، لدى كل من الجنسين وحسب قطاعات سوق العمل، في الفترة 1999-2003 (أرقام 2003 أولية)
    Créer des entreprises et donner à tous les segments du marché de l'emploi des possibilités de participation productive constituent deux facteurs essentiels de succès. UN 21 - ويشكل إنشاء المشاريع وتوليد الفرص لتحقيق الإدماج المنتج في جميع قطاعات سوق العمل أحد العوامل الأساسية للنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more