L'objectif général de ces activités est d'instaurer une approche nationale cohérente de la propriété intellectuelle et de l'investissement dans différents secteurs industriels. | UN | والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى. |
Des efforts de diffusion sont certes à relever dans certains secteurs industriels mais la plupart des secteurs demeurent peu sensibilisés à cette question. | UN | ورغم بذل جهود لنشر المبادئ التوجيهية في قطاعات صناعية محددة، فإن معظم القطاعات الصناعية لا تعرف عنها شيئا يذكر. |
Baisse de la consommation d'énergie par unité de produit dans certains secteurs industriels gros consommateurs d'énergie. | UN | ● الانخفاض في كمية استهلاك الطاقة لكل وحدة من المنتجات في قطاعات صناعية مختارة كثيفة الاستهلاك للطاقة. |
L'accord prévoit des < < tables rondes > > subsidiaires dans sept branches d'activité choisies, qui se voient accorder, chacune, le pouvoir et la responsabilité d'agir et de faire des recommandations. | UN | ويهيئ الاتفاق موائد حوار فرعية في إطار سبعة قطاعات صناعية محددة، لدى كل منها صلاحية التصرف وتقديم توصيات والمسؤولية عنها. |
Dans la plupart des pays africains, le secteur industriel est de faible envergure, la production étant tournée principalement vers les marchés nationaux. | UN | ومعظم البلدان الأفريقية لديها قطاعات صناعية صغيرة تنتج سلعا للأسواق الوطنية أساسا. |
Rapports techniques, directives et programme de formation concernant la gestion de l'environnement dans les grands secteurs industriels | UN | تقارير تقنية ومبادئ توجيهية ومجموعة تدريبية بشأن الإدارة البيئية في قطاعات صناعية رئيسية. |
Cela favoriserait la création de nouveaux secteurs industriels destinés à fournir les équipements et les services requis, ainsi que de nouveaux créneaux. | UN | وهذا اﻷمر يساعد على تنمية قطاعات صناعية جديدة لتوفير المعدات والخدمات المطلوبة وكوات سوقية جديدة. |
Les participants représentant les différents secteurs industriels ont souligné à quel point il est important de pouvoir obtenir et gérer des données sensibles pour lutter contre la prolifération. | UN | أكد مشاركون يمثلون قطاعات صناعية مختلفة الدور المحوري لاستقاء وإدارة البيانات الحساسة عند تناول مسألة الانتشار. |
Les pays développés doivent s'engager fermement à aider les pays en développement à construire des secteurs industriels solides et viables. | UN | وطالب البلدان المتقدمة النمو بإبداء الالتزام القوي بمساعدة البلدان النامية في بناء قطاعات صناعية قوية ومستدامة. |
Un autre organisme donateur, la Danish Corporation for Environment and Development (DANCED), a affecté 8 millions de rands à des projets de production moins polluante dans quelques secteurs industriels, dans le but de promouvoir l'adoption de procédés non polluants en Afrique du Sud. | UN | وخصصت وكالة مانحة أخرى هي وكالة التعاون الدانمركي من أجل البيئة والتنمية 8 ملايين راند لمشاريع الإنتاج الأنظف في قطاعات صناعية مختارة بغرض تشجيع التكنولوجيا الأنظف في جنوب أفريقيا. |
Dans d’autres secteurs industriels, comme l’automobile, les autres matériels de transport et l’électronique, les principaux exportateurs de certains produits technologiquement avancés se heurtent à des droits de la nation la plus favorisée (NPF) relativement élevés. | UN | ٥ - وفي قطاعات صناعية أخرى، كالسيارات ومعدات النقل اﻷخرى والالكترونيات، تُطبق تعريفات ذروة مرتفعة نسبيا بموجب معاملة الدولة اﻷكثر رعاية على المصدرين الرئيسيين لبعض المنتجات المتطورة تكنولوجيا. |
Les sociétés d'ingénierie vénézuéliennes qui travaillent pour PEDEVESA ont diversifié leurs activités pour s'orienter vers d'autres secteurs industriels comme la production d'hydroélectricité et la pétrochimie. | UN | واهتمت الشركات الهندسية الفنزويلية، التي تقدم خدمات لشركة بيديفيسا، بتنويع أنشطتها وهي حالياً تلعب أيضاً دوراً نشطاً في قطاعات صناعية أخرى، مثل الكهرباء المائية والبتروكيماويات. |
Si les accords volontaires présentent un intérêt, l'AGBM souhaitera peut-être déterminer si des mesures devraient être prises rapidement dans certains secteurs industriels particuliers. | UN | فإذا لقيت الاتفاقات الطوعية اهتماماً، فقد يرغب الفريق المخصص في النظر فيما إذا كان هناك قطاعات صناعية معينة يجدر اتخاذ إجراءات مبكرة فيها. |
L'expérience du Japon a montré que les étudiants qui avaient suivi une formation pouvaient rapidement accéder à des emplois dans l'industrie satellitaire et que leurs compétences étaient facilement utilisables dans d'autres secteurs industriels. | UN | وأظهرت التجربة في اليابان أنَّ الطلاب المدرَّبين يستطيعون بسرعة أن ينتقلوا إلى وظائف في صناعة السواتل الكبيرة وأنَّ مهاراتهم يمكن أيضاً أن تُنقل بسهولة إلى قطاعات صناعية أخرى. |
L'ONUDI et l'Institut de recherche pour une Europe durable mettent actuellement au point une série d'instruments pour évaluer la performance environnementale de neuf secteurs industriels dans 25 pays. | UN | وتعكف اليونيدو ومعهد بحوث الاستدامة لأوروبا على استحداث مجموعة أدوات من أجل تحديد معايير الأداء البيئي لتسعة قطاعات صناعية في 25 بلداً. |
Le projet fait intervenir des efforts de renforcement des capacités dans les universités locales, et l'établissement de partenariats pour transférer les technologies spatiales locales vers d'autres secteurs industriels. | UN | ويشمل المشروع جهودا لبناء القدرات في الجامعات المحلية واستهلال شراكات لنقل تكنولوجيا الفضاء المحلية إلى قطاعات صناعية أخرى. |
Les compétences de ces experts sont facilement transmissibles à d'autres secteurs industriels, et peuvent donc également bénéficier à des secteurs industriels autres que le secteur aérospatial; | UN | ومهارات أولئك الخبراء يمكن نقلها بسهولة إلى المهنيين في قطاعات صناعية أخرى بما يعود بالفائدة على قطاعات صناعية عدا قطاع الصناعات الفضائية الجوية؛ |
En vue d'accroître les économies de ressources en eau dans des secteurs industriels déterminés des méthodes telles que < < l'empreinte hydrique > > sont conçues et appliquées à titre expérimental. | UN | تطوير أسلوب " البصمة المائية " لزيادة الكفاءة في استخدام المياه في قطاعات صناعية مختارة واستخدامه على أساس تجريبي. |
67. Le Conseil singapourien de la productivité et de la normalisation a, en 1996, mis en route un projet pilote intéressant diverses branches d'activité, notamment l'électronique et l'industrie des produits chimiques. | UN | ٧٦- وشرع مجلس اﻹنتاجية والمعايير السنغافوري في مخطط رائد في عام ٦٩٩١ شمل قطاعات صناعية مختلفة، بما فيها الصناعات الالكترونية والكيميائية. |
En ce qui concernait l'agriculture, les pays développés avaient la possibilité d'isoler leur secteur agricole des effets de la mondialisation tout en cherchant à tirer profit de la mondialisation et de l'ouverture du secteur industriel et du secteur des services des pays en développement sans offrir de contrepartie. | UN | وفي قطاع الزراعة، يمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تجعل قطاعها الزراعي الداخلي في معزل عن آثار العولمة، سعياً منها إلى الاستفادة من العولمة دون مقابل وفتح قطاعات صناعية وخدمية في البلدان النامية. |
Au cours des 16 dernières années, des milliers de compagnies dans divers secteurs de l'industrie et dans divers pays se sont activement engagées dans l'identification des problèmes et dans leur solution, conjointement avec le PNUE et des parties prenantes associées. | UN | وشاركت آلاف الشركات من قطاعات صناعية وبلدان مختلفة خلال ال16 سنة الماضية بجدية في عمليات مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأصحاب المصلحة المعنيين من أجل تحديد المشكلات وحلها. |
Les projets en cours visent, entre autres, à aider Sri Lanka à réduire la pollution causée par certains secteurs industriels, notamment en construisant une installation pilote de traitement des eaux usées, ainsi qu'à créer au Népal une installation collective de traitement des eaux usées pour les industries artisanales. | UN | وتشمل المشاريع الجارية تقديم المساعدة إلى سري لانكا فيما يتعلق بخفض تصريف عوامل التلويث من قطاعات صناعية مختارة وذلك عن طريق، في جملة أمور، إقامة وحدة نموذجية لمعالجة فضلات المياه، وإنشاء مرفق مشترك لمعالجة فضلات المياه في صناعات الحرف اليدوية في نيبال. |