"قطاعات محددة" - Translation from Arabic to French

    • certains secteurs
        
    • des secteurs spécifiques
        
    • des secteurs précis
        
    • des secteurs particuliers
        
    • différents secteurs
        
    • tel ou tel secteur
        
    • secteur concertées
        
    • des secteurs donnés
        
    • de secteurs spécifiques
        
    • des secteurs déterminés
        
    • sectoriels
        
    • par secteur
        
    • sectorielle
        
    • les secteurs
        
    • certains groupes
        
    L'Accord permet également aux États de s'engager de leur propre initiative à libéraliser certains secteurs de services. UN كما يسمح الاتفاق للدول بأن تحرر طوعا قطاعات محددة من قطاعات الخدمات.
    D'autres contraintes entravent la réalisation de progrès dans certains secteurs. UN وثمة معوقات أخرى تعرقل التقدم في قطاعات محددة.
    L'examen de la situation pour des secteurs spécifiques exige donc une analyse détaillée, au cas par cas. UN وبالتالي فإن النظر في قطاعات محددة يتطلب دراسة كل حالة على حدة دراسة متعمقة.
    iv) L'efficacité des mécanismes et outils de coopération technologique dans des secteurs précis. UN فعالية آليات وأدوات التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة.
    :: Des études sur la coopération Sud-Sud axées sur des secteurs particuliers sont en cours. UN :: تُجرى دراسات عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب تركز على قطاعات محددة
    En effet, l'attention portée aux sexospécificités se limite souvent à certains secteurs. UN والحقيقة هي أن الاهتمام بالمنظورات الجنسانية يقتصر في كثير من الأحيان على قطاعات محددة.
    I. Accroissement du commerce dans certains secteurs et rôle des modes de fourniture 5 — 55 UN أولا - توسيع التجارة في قطاعات محددة ودور أساليب التوريد ٥ - ٥٥
    Comme dans les autres pays, les Sud-Africaines sont concentrées dans certains secteurs de l'économie et dans certaines professions. UN تتركز نساء جنوب أفريقيا، كما هو الحال في غيرها من البلدان، في قطاعات محددة من الاقتصاد، وفي مهن معينة.
    Lorsque le besoin de contrôler le processus dans certains secteurs ou dans certaines circonstances se faisait sentir, il était préférable que ce soit les organismes de réglementation sectorielle qui s'en chargent. UN وإذا كانت هناك حاجة لمراقبة الأسعار في قطاعات محددة أو في ظل ظروف معينة، فإن هذا العمل ينبغي أن يُسند إلى الهيئات المسؤولة عن تنظيم القطاعات.
    Les investissements verts dans certains secteurs ouvriraient des possibilités d'emploi, de production et de création d'entreprises. UN وستوفر الاستثمارات الخضراء في قطاعات محددة فرص العمل والإنتاج وتنظيم المشاريع.
    iv) La concurrence aux niveaux national et international dans des secteurs spécifiques intéressant les pays en développement; UN `4` المنافسة على المستويين الوطني والدولي في قطاعات محددة تتسم بالأهمية بالنسبة للبلدان النامية؛
    Il contribue également à ce développement en participant à la mise en valeur des ressources humaines dans des secteurs spécifiques. UN كما يقــدم الدعم من أجل تطوير العلــم والتكنولوجيــا من خلال أنشــطة لتنـمية الموارد البشرية في قطاعات محددة.
    Mais les fonds disponibles sont insuffisants et ne sont alloués qu'à des secteurs spécifiques. UN والتمويل المتاح غير كافٍ ويقتصر على قطاعات محددة دون غيرها.
    D'un côté, certaines Parties préconisent la mise en œuvre de mesures dans des secteurs précis gros consommateurs d'énergie. UN فمن جهة، تدعو بعض الأطراف إلى تطبيق تدابير في قطاعات محددة كثيفة الاستخدام للطاقة.
    Efficacité des mécanismes et outils de coopération technologique dans des secteurs précis Tableau 2. UN ● فعالية الآليات والأدوات المستخدمة في مجال التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة
    Ces réseaux pourraient également contribuer utilement à un projet régional d'évaluation de l'impact circonscrit à des thèmes ou à des secteurs particuliers. UN ويمكن للشبكات التخصصية أيضاً أن تساعد في جهد إقليمي لتقييم الآثار في تخصصات أو قطاعات محددة.
    La Commission utilise également des codes de conduite qu'elle met au point pour des secteurs particuliers de l'industrie. UN كما تلجأ اللجنة إلى مدونات قواعد السلوك الصناعية التي تضعها لتطبيقها على قطاعات محددة.
    Voir l'annexe au présent document pour plus de détails sur les points de vue des différents secteurs. UN وترد في مرفق هذه الورقة آراء مفصلة من قطاعات محددة.
    Parmi les principales questions qui ont été discutées figurait celle des méthodes et moyens permettant de mettre en commun au bénéfice de tous les pays les avantages comparatifs que certains d'entre eux possèdent dans tel ou tel secteur. UN ومن بين المسائل الأساسية التي نوقشت أساليب ووسائل تقاسم الميزات النسبية التي تتوفر لدى بعض البلدان في قطاعات محددة لصالح الجميع.
    7. [Les démarches sectorielles ou mesures par secteur concertées prises par les pays en développement pour contrôler leurs émissions de GES représentent des modalités de leur mise en œuvre du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN 7- [تمثل الإجراءات القطاعية التعاونية أو الإجراءات التعاونية في قطاعات محددة التي تتخذها البلدان النامية للتحكم في انبعاثاتها من غازات الدفيئة طرائق تنفيذها للمادة 4-1 من الاتفاقية.
    En ce qui concerne la conception de chaque programme, ces évaluations cherchent à en apprécier la cohérence, c'est-à-dire les articulations entre les projets réalisés dans des secteurs donnés et entre les projets réalisés dans des secteurs différents. UN ففيما يتعلق بتصميم البرامج، تركز هذه التقييمات على تماسك البرنامج من حيث الروابط القائمة بين المشاريع في قطاعات محددة وفيما بين المشاريع في قطاعات مختلفة.
    Il a utilisé les renseignements fournis par le Centre de coordination au sujet de secteurs spécifiques. UN استخدم المشروع المعلومات المقدمة من المركز التنسيقي بشأن قطاعات محددة.
    25. Certains accords portent sur des secteurs déterminés, ce qui influe bien entendu sur la définition de l'investissement. UN 25- وتغطي بعض الاتفاقات قطاعات محددة مما يؤثر بطبيعة الحال على تعريف الاستثمار.
    Cela faciliterait aussi la diversification des économies nationales et améliorerait la résilience aux chocs sectoriels. UN كما من شأنه أن يعزز التنويع في الاقتصادات الداخلية ويزيد القدرة على تحمل الصدمات التي تصيب قطاعات محددة.
    On trouvera ci-après quelques exemples de mise en place de capacités par secteur. UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة عن بناء القدرات في قطاعات محددة.
    Plusieurs participants ont préconisé l'adoption d'une approche plus sectorielle des indicateurs de la responsabilité sociale. UN وأُدلي بعدة بيانات توصي بالأخذ بنهج إزاء مؤشرات مسؤولية الشركات يكون أكثر توجُّهاً نحو قطاعات محددة.
    La Convention précise les secteurs spécifiques concernés par ces catégories d'activités : UN وتشير الاتفاقية إلى قطاعات محددة في فئات هذه اﻷنشطة:
    À cette fin, le Département continue de recourir à des fichiers d’adresses spécialisés pour pouvoir atteindre certains groupes précis au sein de publics cibles plus larges. UN وفي هذا السياق، ما زالت اﻹدارة تستخدم قوائم متخصصة للتوزيع بالبريد لاستهداف قطاعات محددة من فئات مستهدفة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more