"قطاعي الصحة والتعليم" - Translation from Arabic to French

    • la santé et l'éducation
        
    • la santé et à l'éducation
        
    • matière de santé et d'éducation
        
    • santé et d'enseignement
        
    Par ailleurs, dans le domaine de l'emploi, il ressort des statistiques que les femmes sont majoritaires dans certains secteurs, en particulier la santé et l'éducation. UN ومن جهة أخرى، تشير الإحصاءات في مجال العمالة، إلى أن حضور المرأة يتركز في بعض القطاعات ولا سيما قطاعي الصحة والتعليم.
    Cependant, force est de constater que l'État autorise de temps en temps les concours de recrutement sectoriel, notamment dans la santé et l'éducation. UN ومع هذا، فإنه ينبغي أن يلاحظ أن الدولة تُجيز من وقت لآخر إجراء مسابقات للتوظيف القطاعي، ولا سيما في قطاعي الصحة والتعليم.
    Cet argent est souvent investi dans la santé et l'éducation, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La composante PNUCID de ce programme est axée sur certaines activités touchant à la santé et à l’éducation. UN أما العنصر الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فيركز على اﻷنشطة المضطلع بها في قطاعي الصحة والتعليم.
    Le HCR a donc pris diverses dispositions transitoires en matière de santé et d'éducation dans le cadre du programme en cours en vue de réduire au minimum toute incidence négative sur les conditions de vie des réfugiés et leurs possibilités de parvenir à l'autosuffisance. UN لذلك شرعت المفوضية، ضمن البرنامج الجاري، في تنفيذ عدد من التدابير المؤقتة المحددة، في قطاعي الصحة والتعليم لتخفض إلى أقصى حد كل أثر سلبي على رفاه اللاجئين واعتمادهم المحتمل على الذات.
    L'innovation dans la santé et l'éducation devait occuper une place importante dans l'élaboration des stratégies nationales de développement. UN ويتعين وضع الابتكار في قطاعي الصحة والتعليم كعنصر مهم في إعداد استراتيجيات تنمية البلدان.
    Elle a salué les efforts faits pour combattre la pauvreté et améliorer la santé et l'éducation. UN ورحّبت بالجهود التي تبذلها تشاد لمكافحة الفقر وتحسين قطاعي الصحة والتعليم.
    En ce qui concerne la fonction publique, l'État s'est engagé en faveur d'un quota de 8 pour cent de femmes dans la santé et l'éducation. UN وفيما يتعلق بالخدمة المدنية، فإن الدولة ملتزمة بشغل حصص تبلغ 8 في المائة لعمالة النساء في قطاعي الصحة والتعليم.
    :: De mettre en place des politiques suffisamment incitatives pour les investissements dans la santé et l'éducation, la fourniture des services collectifs et la création de filets de protection sociale en faveur des membres vulnérables de la société. UN :: تفعيل السياسات اللازمة لكفالة توظيف الاستثمارات الكافية في قطاعي الصحة والتعليم وتهيئة الخدمات العامة وشبكات الضمان الاجتماعي اللازمة لحماية الفئات المستضعفة في المجتمع
    Avec les capacités dont il dispose au niveau des collectivités, l'UNICEF est le principal organisme des Nations Unies qui appuie les autorités provinciales dans la région la plus pauvre du Nord-Est du pays, grâce aux plans sectoriels concernant la santé et l'éducation. UN كما نجد أن اليونيسيف، بما لديها من قدرات على الصُعُد دون الوطنية، هي منظمة الأمم المتحدة الرئيسية التي تمد حكومة المقاطعة في أفقر منطقة من مناطق الشمال الشرقي بالمساعدة فيما يتعلق بخطتها لكل من قطاعي الصحة والتعليم.
    16. Nous demandons que des efforts concertés soient déployés pour accroître de façon importante les investissements dans la santé et l'éducation afin que les pauvres et les groupes vulnérables puissent avoir accès aux soins et à l'éducation. UN " 16 - ندعو إلى بذل جهود متضافرة في سبيل تحقيق زيادة كبيرة في الاستثمارات الموظفة في قطاعي الصحة والتعليم بغية تمكين الفقراء والفئات الضعيفة من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    16. Nous demandons que des efforts concertés soient déployés pour accroître de façon importante les investissements dans la santé et l'éducation afin que les pauvres et les groupes vulnérables puissent avoir accès aux soins et à l'éducation. UN " 16 - ندعو إلى بذل جهود متضافرة في سبيل تحقيق زيادة كبيرة في الاستثمارات الموظفة في قطاعي الصحة والتعليم بغية تمكين الفقراء والفئات الضعيفة من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Lors de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale le Président de la République du Cameroun a relevé des points importants sur les efforts entrepris du Gouvernement dans les secteurs de la santé et l'éducation primaire pour tous, sans oublier le programme de formation professionnelle en informatique et agriculture établi par le Ministère de la femme et famille. UN وفي دورة الجمعية العامة الثامنة والستين، ذكر رئيس جمهورية الكاميرون نقاطاً هامة بشأن الجهود التي تبذلها الحكومة في قطاعي الصحة والتعليم الابتدائي للجميع، دون إغفال برنامج التدريب المهني في مجال الحوسبة والزراعة، الذي وضعته وزارة المرأة والأسرة.
    Pour atteindre les objectifs dans le domaine de l'eau et de l'assainissement, en particulier, il était nécessaire, en l'absence d'une institution chef de file, de créer un mécanisme viable destiné à promouvoir la coordination et la collaboration interinstitutions et à établir des liens avec la santé et l'éducation. UN وعلى وجه الخصوص، كان من الضروري، بالنسبة للأهداف المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية - في غياب وجود وكالة رائدة - إيجاد آلية قابلة للاستمرار لأغراض التنسيق/التعاون بين الوكالات، وتوفير روابط مع قطاعي الصحة والتعليم.
    15. Trente pour cent des pays de la région mènent une action spécifique et ciblée s'inspirant des principes et orientations de la Convention afin de remédier, dans le cadre de grands secteurs tels que la santé et l'éducation, aux problèmes des zones arides, semi-arides et subhumides. UN 15- واتخذ 30 في المائة من البلدان تدابير محددة ومركزة بالاستناد إلى المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للاتفاقية بهدف التصدي لمشاكل المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة من خلال قطاعات عامة مثل قطاعي الصحة والتعليم.
    L'importance accordée aux dépenses consacrées aux services sociaux a contribué à augmenter considérablement les crédits alloués à la santé et à l'éducation dans les budgets nationaux. UN وقد أدى تركيز المبادرة على النفقات في قطاع الخدمات الاجتماعية إلى زيادة الإنفاق على قطاعي الصحة والتعليم في الميزانيات الوطنية زيادة كبيرة.
    En fait, l'aide publique au développement accordée à l'Afrique a baissé pendant les années 90, avant d'amorcer une légère reprise en 2002, grâce à une augmentation des ressources allouées à la santé et à l'éducation. UN وفي الواقع، فقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا خلال عقد التسعينات، وانتعشت بدرجة متوسطة في عام 2002 مع تدفق مساعدات أكبر صوب قطاعي الصحة والتعليم.
    527. Le Comité est profondément préoccupé par le niveau très faible des ressources budgétaires consacrées à l'application de la Convention, et constate notamment la baisse constante de la part des dépenses publiques consacrées à la santé et à l'éducation, désormais très réduite en dépit d'un taux de croissance économique relativement élevé (5,2 % en 2002). UN 527- يساور اللجنة قلق عميق إزاء المبالغ المنخفضة للغاية المخصصة في الميزانية لتنفيذ أحكام الاتفاقية، وبوجه الخصوص إزاء النقصان المستمر في الإنفاق العام على قطاعي الصحة والتعليم الذي بلغ الآن مستوى منخفضاً للغاية على الرغم من ارتفاع مستوى النمو الاقتصادي ارتفاعاً معقولاً (5.2 في المائة في عام 2002).
    58. La pauvreté est une conséquence directe de la faible productivité de la maind'œuvre, qui s'explique par l'insuffisance et l'inadéquation des investissements en matière de santé et d'éducation. UN 58- ويتصل الفقر اتصالاً مباشراً بتدني إنتاجية القوى العاملة الوطنية، الذي يتصل بدوره بالعجز في الاستثمارات الملائمة في قطاعي الصحة والتعليم.
    :: Il rétablirait la privatisation des services de santé et d'enseignement. UN :: إعادة خصخصة قطاعي الصحة والتعليم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more