"قطاع إدارة" - Translation from Arabic to French

    • le secteur de la gestion
        
    • celui de la gestion
        
    • projets de gestion de
        
    • des projets de gestion
        
    • du secteur de la gestion
        
    • secteur de la gestion de
        
    • au secteur de la gestion
        
    D'une part, le secteur de la gestion des déchets solides est touché par l'occupation israélienne de nombreuses façons. UN فمن ناحية عانى قطاع إدارة النفايات الصلبة من الاحتلال الإسرائيلي من عدة جوانب.
    xiii) Réduire les émissions de méthane grâce à la récupération et à l'utilisation dans le secteur de la gestion des déchets ainsi que dans la production, le transport et la distribution de l'énergie. UN `٣١` الحد من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في قطاع إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛
    xiii) Réduire les émissions de méthane grâce à la récupération et à l'utilisation dans le secteur de la gestion des déchets ainsi que dans la production, le transport et la distribution de l'énergie. UN `٣١` الحد من انبعاثات غاز الميثان من خلال الاسترجاع والاستخدام في قطاع إدارة النفايات، وأيضاً في انتاج ونقل وتوزيع الطاقة؛
    1. Les deux Parties encouragent le développement des relations d'amitié et de bon voisinage entre elles et renforcent leur coopération économique dans tous les secteurs, y compris celui de la gestion des ressources en eau. UN ١ - يشجع الطرفان تطوير العلاقات الودية وعلاقات حسن الجوار بينهما ويعززان تعاونهما الاقتصادي في جميع القطاعات، بما فيها قطاع إدارة الموارد المائية.
    Par secteur, 42 % des fonds sont destinés à des projets concernant l'agriculture et la sécurité alimentaire, 27 % à des projets de gestion de la vulnérabilité et des risques, 24 % à des projets d'aménagement des zones côtières et 6 % à des projets de gestion de l'eau. UN وينتمي 42 في المائة من المشاريع إلى قطاع الزراعة والأمن الغذائي، و27 في المائة منها إلى قطاع القابلية للتأثر وإدارة المخاطر، و24 في المائة منها إلى قطاع إدارة السواحل، و6 في المائة منها إلى قطاع إدارة المياه.
    En 1991-1992, le PNUE a assuré un appui au Groupe chargé de la coordination du secteur de la gestion de l'environnement et des terres de la CCDAA de façon à aider les pays du Kalahari-Namib à concevoir et élaborer des projets au titre du Plan. UN وخلال الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٢، قدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم الى وحدة تنسيق قطاع إدارة البيئة واﻷراضي التابعة لمؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي لتوفير المساعدة لبلدان منطقة كلهاري - ناميب لصياغة ووضع مشروعات في إطار الخطة.
    Dans le secteur de la gestion des déchets, la libéralisation et la privatisation intervenues ces dernières décennies se sont soldées par une activité qui est dominée par un petit nombre de compagnies multinationales. UN 60 - والتفاتا إلى قطاع إدارة النفايات، أدت عمليات تحرير هذا القطاع وخصخصته على مدار العقود الأخيرة إلى قيام صناعة يسيطر عليها القليل من الشركات متعددة الجنسيات.
    Des programmes de formation et de renforcement des compétences devraient être intégrés dans l'éducation en vue de former davantage de professionnels dans le secteur de la gestion des déchets en Afrique. UN وينبغي إدماج برامج التدريب وبناء القدرات في مجال التعليم بحيث يتم إعداد المزيد من الاختصاصيين في قطاع إدارة النفايات في أفريقيا.
    Elle faciliterait en outre l'instauration d'un dialogue interinstitutionnel régulier entre les personnels de différentes institutions travaillant dans le secteur de la gestion des produits chimiques et des déchets dangereux au niveau national. UN كما أنّ من شأن ذلك أن يعزز الحوار المؤسسي الشامل بين موظفي الوكالات العاملين في قطاع إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على الصعيد الوطني.
    52. le secteur de la gestion des déchets et de l'épuration des eaux usées est responsable d'environ un quart des émissions de CH4 dans les Parties visées à l'annexe I. Ces dernières signalent peu de mesures dans ce secteur. UN ٢٥- يمثل قطاع إدارة النفايات ومعالجة مياه المجارير نحو ربع انبعاثات الميثان في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول. ولا تفيد هذه اﻷطراف إلا بمدى محدود من اﻹجراءات في هذا القطاع.
    Actuellement, le secteur de la gestion des déchets subit ces effets et une concurrence effrénée exerce des pressions à la baisse sur les conditions d'emploi des travailleurs et se traduit par la précarité accrue des emplois. UN 62 - واليوم يشهد قطاع إدارة النفايات هذه الآثار، في ظل منافسة حامية الوطيس تؤدي للضغط في اتجاه الحد من الشروط والأوضاع الوظيفية التي هي في صالح العمال، مما يزيد من عدم الاستقرار الوظيفي.
    Enfin, le mouvement syndical estime qu'il existe de vastes possibilités de création des emplois à la fois verts et décents dans le secteur de la gestion des déchets. UN 69 - وفي النهاية، ترى حركة النقابات العمالية إمكانية لا يستهان بها لإيجاد وظائف لائقة وأيضا مناصرة للبيئة في قطاع إدارة النفايات.
    En Afrique du Sud, le secteur de la gestion des déchets est dominé par le secteur privé avec des opérations sélectives dans le recyclage de produits commercialisables. UN 57 - وفي جنوب أفريقيا، يسيطر القطاع الخاص على قطاع إدارة النفايات ويؤدي عمليات مختارة في مجال إعادة تدوير المنتجات القابلة للبيع().
    Lien entre la gestion des déchets et les changements climatiques : il est estimé que les émissions produites par le secteur de la gestion des déchets représentent entre 3 et 5% du total des émissions anthropiques de gaz à effet de serre. UN (ج) الربط بين إدارة النفايات وتغير المناخ: يقدّر أن الانبعاثات من قطاع إدارة النفايات تشكل ما بين 3 في المائة و5 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الاحتباس الحراري التي يتسبب فيها الإنسان.
    50. Les Parties ont donné plus ou moins de détails sur les mesures, prévues ou déjà appliquées, pour limiter les émissions dans le secteur de la gestion des déchets. UN 50- أبلغت الأطراف بدرجات متفاوتة من التفصيل عن تدابير، منها المخطط له ومنها المنفذ بالفعل، ترمي إلى الحد من الانبعاثات في قطاع إدارة النفايات.
    1. Les Parties encouragent le développement de relations d'amitié et de bon voisinage entre elles et renforcent leur coopération économique dans tous les secteurs, y compris celui de la gestion des ressources en eau. UN ١ - يشجع الطرفان تطوير العلاقات الودية وعلاقات حسن الجوار بينهما ويعززان تعاونهما الاقتصادي في جميع القطاعات، بما فيها قطاع إدارة الموارد المائية.
    Par secteur, 37 % des fonds sont destinés à des projets dans le secteur de l'agriculture et de la sécurité alimentaire, 13 % à des projets de gestion de l'eau, 23 % à des projets de gestion de la vulnérabilité et des risques et 27 % à la gestion côtière. UN ومن حيث التوزيع القطاعي، تستخدم 37 في المائة من الأموال لتمويل مشاريع في قطاع الزراعـة والأمن الغذائي، و13 في المائة في قطاع إدارة المياه، و23 في المائة في قطاع القابلية للتأثر وإدارة المخاطر، و27 في المائة في قطاع إدارة السواحل.
    Favoriser l'amélioration continue du secteur de la gestion des déchets, notamment : UN (ب) تشجيع التحسين المتواصل في قطاع إدارة النفايات، بما يشمل ما يلي:
    Comme l'a fait remarquer le Groupe à sa deuxième session, lors de l'examen de l'élément de programme I.2, les causes sous-jacentes de la déforestation et de la dégradation des forêts sont diverses, interdépendantes et enracinées dans des facteurs écologiques, sociaux, économiques qui ne se limitent pas au secteur de la gestion forestière ou aux emplacements des forêts elles-mêmes. UN وكما لاحظ الفريق في دورته الثانية، لدى مناقشة العنصر البرنامجي اﻷول - ٢ فإن اﻷسباب الكامنة وراء زوال اﻷحراج وتدهورها هي أسباب متنوعة ومترابطة فيما بينها ومتأصلة في عوامل ايكولوجية واجتماعية واقتصادية تتعدى قطاع إدارة الغابات أو مواقع الغابات نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more