"قطاع إلى آخر" - Translation from Arabic to French

    • un secteur à l'autre
        
    • secteur à un autre
        
    Le tableau ci-dessous montre que la différence de salaire inexpliquée varie d'un secteur à l'autre. UN ويبين الشكل الوارد أدناه أن الفارق غير المُعلَّل في الأجر يختلف من قطاع إلى آخر.
    Toutefois, leur répartition par lieu d'affectation varie d'un secteur à l'autre et dans le temps. UN إلا أن توزيع الزوار بحسب الموقع يختلف من قطاع إلى آخر ومع مرور الوقت. الشكل الثالث
    L'abus d'une position dominante sur le marché peut varier largement d'un secteur à l'autre. UN كما أن إساءة استعمال مركز القوة السوقية المهيمن يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من قطاع إلى آخر.
    Les effets globaux varieront d'un secteur à un autre. UN وسيختلف التأثير الشامل من قطاع إلى آخر.
    Une approche participative et transparente, avec une représentation équitable de toutes les parties impliquées dans le jeu des IED, était importante, tout comme l'était une vision intersectorielle afin d'éviter qu'au lieu d'être éliminés, des problèmes d'environnement ne soient simplement transférés d'un secteur à un autre. UN ومن الضروري اتباع نهج شفاف قائم على المشاركة يكفل المساواة في التمثيل لكل من يتأثر بالاستثمار الأجنبي المباشر. ومن الضروري أيضا وجود التزام شامل لعدة قطاعات بغية تفادي وضع يُكتفى فيه بنقل المشاكل البيئية من قطاع إلى آخر بدلاً من حلها.
    Quiconque se risque à passer d'un secteur à l'autre devient la cible de l'un des groupes armés. UN ويصبح هدفاً لفصيل من الفصائل المسلحة أولئك الذين يجرؤون على المجازفة بالانتقال من قطاع إلى آخر.
    La gravité du problème varie d'un pays à l'autre et d'un secteur à l'autre. UN ويتفاوت مدى المشكلة من بلد إلى آخر، ومن قطاع إلى آخر.
    Ces facteurs varient d'un secteur à l'autre et d'un pays à l'autre. UN فتلك العوامل تختلف من قطاع إلى آخر ومن بلد إلى آخر.
    Pour diverses raisons, l'impact du financement fourni par le Mécanisme pour un développement propre pourrait varier d'un secteur à l'autre. UN لأسباب متنوعة، قد يختلف أثر التمويل من آلية التنمية النظيفة من قطاع إلى آخر.
    19. Pour les autres secteurs, l'application du plan de distribution varie d'un secteur à l'autre. UN ١٩ - وتختلف حالة التنفيذ في القطاعات اﻷخرى من قطاع إلى آخر.
    M. Posner a répondu que certaines entreprises avaient fait des observations. Un autre membre du groupe de travail intersessions a confirmé que des travaux de préparation avaient été réalisés avec l'industrie et que le niveau de contribution variait d'un secteur à l'autre. UN وفي إجابته على ذلك، قال السيد بوسنر إن بعض الشركات قدمت تعليقات، في حين أكد عضو آخر من أعضاء الفريق العامل بين الدورات أن الجهات الصناعية ساهمت في العمل التأسيسي وأن مستوى المساهمة اختلف من قطاع إلى آخر.
    49. L'arsenal des moyens employés variait d'un secteur à l'autre. UN 49- اختلفت تشكيلة الأدوات المستخدمة من قطاع إلى آخر.
    Dans les pays qui ont déréglementé un peu plus tôt que les autres, une démarche assez pragmatique paraît s'être dégagée, qui diffère en pratique d'un secteur à l'autre. Les pays qui se sont mis un peu plus tard à la libéralisation paraissent bien avoir procédé de manière plus systématique. UN وفي البلدان التي سبقت بعض الشيء غيرها في إلغاء الضوابط التنظيمية ظهر فيما يبدو نهج عملي إلى حد ما يختلف اختلافاً أساسياً من قطاع إلى آخر أما البلدان التي قامت بتحرير تجارتها في وقت لاحق بعض الشيء فيبدو أنها اتبعت نهجاً أكثر منهجية.
    Les différences qui existent d'un secteur à l'autre, qu'il s'agisse de leurs fonctions et de leurs intérêts, de leur puissance économique et financière et de leur culture institutionnelle, font obstacle à une collaboration entre les responsables de ces secteurs. UN فالاختلافات من قطاع إلى آخر في الولايات والمصالح، والسلطات السياسية والمالية، وفي الثقافة المؤسسية تعوق التعاون فيما بين أصحاب القرار في القطاعات.
    31. Les possibilités commerciales créées par le commerce électronique varient sensiblement d'un secteur à l'autre — autant que d'un pays à l'autre — en fonction de la composition des échanges, de la population des utilisateurs de l'Internet sur le marché local et d'autres facteurs encore. UN ١٣- تتباين فرص اﻷعمال الناشئة عن التجارة اﻹلكترونية تبايناً يُعتد به من قطاع إلى آخر - وكذلك من بلد إلى آخر - تبعاً لتكوين التجارة والسكان ومستعملي اﻹنترنت في السوق المحلية وتبعاً لعوامل أخرى.
    En matière d'information financière, il existait de nombreux indicateurs comparables tels que le rapport coût/bénéfice, qui variait considérablement d'un secteur à l'autre et d'un pays à l'autre. UN ففي مجال الإبلاغ المالي، هناك مؤشرات عديدة قابلة للمقارنة مثل نسبة الأسعار/الإيرادات التي تتفاوت تفاوتاً واسعاً من قطاع إلى آخر ومن بلد إلى بلد.
    Le niveau des engagements souscrits au titre de l'AGCS ou des ACR varie d'un secteur à l'autre (fig. 5). UN 19- ويختلف مستوى الالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وفي إطار اتفاقات التجارة الإقليمية من قطاع إلى آخر (الشكل 5).
    354. Selon une étude publiée par la Confédération des syndicats des professions universitaires de Finlande (AKAVA) au printemps 2005, le nombre total d'heures de travail effectuées par ses membres a diminué d'environ 1,8 heure par semaine de 1999 à 2004, année où il s'est établi à 41,2 heures par semaine en moyenne − avec toutefois des variations sensibles d'un secteur à l'autre. UN 354- جاء في دراسة استقصائية نشرها اتحاد نقابات الأكاديميين في فنلندا في ربيع 2005 أن مجموع ساعات عمل أعضائه قد تقلص بنحو 1.8 ساعة في الأسبوع من عام 1999 إلى 2004. وفي عام 2004، كان متوسط مجموع ساعات العمل 41.2 في الأسبوع، علماً بأن هناك تفاوتاً كبيراً من قطاع إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more