"قطاع اقتصادي" - Translation from Arabic to French

    • secteur économique
        
    • secteurs économiques
        
    • un secteur
        
    Il n'existe aucun autre secteur économique qui soit plus essentiel que l'agriculture pour le développement durable. UN وليس هناك قطاع اقتصادي أكثر أهمية من الزراعة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Par ailleurs le tourisme est considéré comme un secteur économique extrêmement sensible au climat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر السياحة قطاع اقتصادي يتأثر بالمناخ إلى حد كبير.
    On peut former des syndicats dans n'importe quel secteur économique, champ d'activité ou domaine. UN ولا تفرض قيود على إنشاء نقابات عمالية في أي قطاع اقتصادي أو في أي ميدان نشاط أو مجال آخر.
    Dans une grande mesure, les problèmes sont dus à des tensions intrinsèques parce que les secteurs de l'agriculture et de l'alimentation ne sont pas considérés comme des secteurs économiques ordinaires. UN وتنبع هذه المشاكل إلى حد كبير من التوترات المتأصلة التي يكمن سببها في النظر إلى قطاعي الزراعة والأغذية نظرةً تعتبر أنهما يختلفان عن أي قطاع اقتصادي آخر.
    La situation à Janaozen a montré que les petites villes centrées sur un secteur unique d'activité sont plus exposées aux troubles sociaux. UN وقد أظهرت الحالة في جاناوزن بأن البلدات التي تعتمد على قطاع اقتصادي واحد عرضة للأخطار الاجتماعية.
    L'agriculture est le principal secteur économique du Soudan, représentant quelque 45 % de son PIB. UN فالزراعة هي أهم قطاع اقتصادي في السودان إذ يمثل نحو 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Une industrie complexe requiert des investissements importants et a le potentiel de créer un nouveau secteur économique dynamique procurant un revenu. UN وتتطلب الصناعات المعقدة استثمارا كبيرا، ولها القدرة على بناء قطاع اقتصادي حيوي جديد يوفر الدخل.
    Le secteur pétrolier et gazier arabe représente le secteur économique le plus important de la région. UN 10 - ويمثل قطاع النفط والغاز العربي أكبر قطاع اقتصادي في المنطقة العربية.
    Un autre secteur économique représenté dans la manifestation était l'industrie alimentaire qui ne pouvait plus exporter de conserves. UN واشترك في المظاهرة ممثلو قطاع اقتصادي آخر هو قطاع صناعة اﻷغذية الذين منعوا من تصدير اﻷغذية المعلبة.
    Ce rejet entraînerait des pertes sans précédent dans le secteur des pêches, le deuxième secteur économique des Maldives par ordre d'importance. UN ومن شأن الرفض أن يؤدي إلى التعرض لخسائر غير مسبوقة في قطاع مصائد الأسماك، الذي يشكل ثاني أكبر قطاع اقتصادي في ملديف.
    Leurs incidences et la vulnérabilité à ces changements varient en fonction des régions ainsi que des pays, l'impact sur un secteur économique donné dépendant des caractéristiques dudit secteur et de son implantation géographique. UN وتأثيرات تغير المناخ وأوجه الضعف الناتجة عنه تختلف من منطقة لأخرى وكذلك داخل البلدان، وبالتالي فإن الآثار على قطاع اقتصادي معين تتوقف على خصائص ذلك القطاع وموقعه الجغرافي.
    Les participants ont observé que le tourisme était un vaste secteur économique d’un poids croissant et qui avait d’importants effets économiques, sociaux et environnementaux. UN ٤٠ - لاحظ المشاركون أن السياحة هي قطاع اقتصادي كبير ومتنام وذات تأثيرات اقتصادية واجتماعية وبيئية هامة.
    29. L'agriculture est un secteur économique et social fondamental dans la plupart des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN 29- إن الزراعة هي قطاع اقتصادي واجتماعي أساسي لمعظم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    Ces résultats sont à mettre en relation avec l'augmentation mais aussi la plus grande instabilité de la production agricole, secteur économique majeur de nombreux PMA et d'autres pays africains. UN ويرتبط ازدياد النمو الاقتصادي والمزيد من عدم الاستقرار بمستويات إنتاج زراعي أعلى ولكن أكثر تقلبا، وهذا الإنتاج هو قطاع اقتصادي هام لكثير من أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية الأخرى.
    Les experts ont ainsi souligné les avantages potentiels de groupements de PME constitués en fonction d'intérêts spécifiques, de l'appartenance à un secteur économique ou de l'implantation géographique. UN ولقـد سلــط الخبــراء الضــوء على المزايا المحتملة لانشاء تجمعات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تستند إلى مصلحة محددة أو قطاع اقتصادي أو موقع جغرافي محدد.
    Il s'agit en général d'un service d'État spécialisé, responsable sur les plans technique et opérationnel de la gestion d'un secteur économique donné, régi par la législation et placé sous l'autorité d'un pouvoir politique reconnu. UN غيـــر أن التعريف العام هو: هيئة وطنية متخصصة مسؤولة تقنيــا وعمليا عن إدارة قطاع اقتصادي معين تحت اﻹشــــراف التشريعي والتنفيذي لحكومة معترف بها. برنامج اﻷغذية العالمي
    Elle a également reconnu que la culture comme moteur potentiel du développement durable contribuait à rendre le secteur économique dynamique et viable. UN وسلمت أيضا بالإمكانات الكامنة في الثقافة بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة تسهم في إيجاد قطاع اقتصادي قوي وقابل للاستمرار.
    Le processus de la TICAD a accordé une importance particulière au rôle de l'agriculture dans l'économie et dans la société en Afrique : en effet, l'agriculture constitue le plus grand secteur économique en Afrique et est de loin le principal pourvoyeur d'emplois et de moyens de subsistance. UN أولت عملية المؤتمر أهمية خاصة لدور الزراعة في أفريقيا، بالنسبة للاقتصاد والمجتمع على حد سواء، نظرا لأن الزراعة تمثل أضخم قطاع اقتصادي في أفريقيا، وهي إلى الآن أكبر مولِّد للعمالة ومصدر لسُبُل العيش.
    Ainsi, les secteurs économiques qui contribuent directement ou indirectement à la satisfaction des besoins essentiels des consommateurs, et en particulier des plus pauvres d'entre eux, ou qui influent sur l'efficacité générale de l'économie, pourraient faire l'objet d'une attention spéciale. UN فيمكن مثلا إيلاء اهتمام خاص ﻷي قطاع اقتصادي يلبي بصورة مباشرة أو غير مباشرة الاحتياجات اﻷساسية للمستهلكين، ولا سيما أفقرهم، أو يتغلغل تأثيره على الكفاءة في كل الاقتصاد.
    Ainsi, les secteurs économiques qui contribuent directement ou indirectement à la satisfaction des besoins essentiels des consommateurs, et en particulier des plus pauvres d'entre eux, ou qui influent sur l'efficacité générale de l'économie, pourraient faire l'objet d'une attention spéciale. UN فيمكن، مثلا، إيلاء اهتمام خاص ﻷي قطاع اقتصادي يلبي بصورة مباشرة أو غير مباشرة الاحتياجات اﻷساسية للمستهلكين، ولا سيما أفقرهم، أو يتغلغل تأثيره على الكفاءة في كل الاقتصاد.
    82. Le renforcement des infrastructures a une incidence directe sur le développement de tous les autres secteurs économiques et sociaux. UN ٨٢ - لتنمية الهياكل اﻷساسية صلة وثيقة بتنمية كل قطاع اقتصادي واجتماعي آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more