"قطاع الأعمال التجارية في" - Translation from Arabic to French

    • du secteur commercial à
        
    • milieux d'affaires aux
        
    • du secteur des entreprises à
        
    • entreprises au
        
    • des entreprises dans
        
    • du secteur privé dans
        
    • le secteur privé dans
        
    • le secteur commercial à
        
    • milieux d'affaires des
        
    • le secteur des entreprises
        
    • le secteur industriel dans
        
    • secteur des entreprises en
        
    • le monde des entreprises à
        
    a) Renforcement de l'intégration du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) تعزيز إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لمقرري السياسات
    a) Intégration renforcée du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    Le sous-programme contribuera pour beaucoup à faire avancer la mise en œuvre des déclarations ministérielles adoptées à Doha et à Hong Kong par l'Organisation mondiale du commerce, en particulier en faisant participer les milieux d'affaires aux négociations commerciales et en leur expliquant les effets du système commercial multilatéral sur les entreprises. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا هاما في مواصلة تنفيذ الإعلانين الوزاريين اللذين صدرا عن مؤتمري منظمة التجارة العالمية في الدوحة وهونغ كونغ، لا سيما عبر إشراك قطاع الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية وتزويده بإيضاحات عما يترتب على نظام التجارة المتعدد الأطراف من آثار في هذا القطاع.
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992, davantage d'efforts sont entrepris pour intégrer la contribution du secteur des entreprises à ces conférences. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، بذلت جهود متزايدة لإدراج إسهامات قطاع الأعمال التجارية في تلك المؤتمرات.
    ii) Meilleure intégration des entreprises au système commercial multilatéral, évalué par le nombre de cas où la position d'un pays lors de négociations a été enrichie par la participation des entreprises, avec l'appui du Centre du commerce international UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    a) Aide à apporter aux responsables politiques pour l'intégration du secteur des entreprises dans l'économie mondiale UN (أ) تقديم الدعم لصناع السياسات بغية إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي
    M. Underwood a engagé les délégués au Conseil économique et social à communiquer à leurs gouvernements respectifs les résultats de l'atelier et à promouvoir l'idée d'une collaboration avec le groupe d'experts du secteur privé dans le domaine de la mobilisation de l'investissement privé aux fins du développement. UN وقد حث مندوبي المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إحاطة سلطاتهم الوطنية علما بنتائج حلقة العمل وترويج فكرة العمل المشترك مع فريق خبراء قطاع الأعمال التجارية في مجال تعبئة الاستثمار الخاص لأغراض التنمية.
    a) Intégration renforcée du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    a) Intégration renforcée du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لصانعي السياسات
    a) Intégration renforcée du secteur commercial à l'économie mondiale par un soutien accru aux décideurs UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تعزيز الدعم المقدم لصانعي السياسات
    Le sous-programme contribuera pour beaucoup à faire avancer la mise en œuvre des déclarations ministérielles adoptées à Doha et à Hong Kong par l'Organisation mondiale du commerce, en particulier en faisant participer les milieux d'affaires aux négociations commerciales et en leur expliquant les effets du système commercial multilatéral sur les entreprises. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا هاما في مواصلة تنفيذ الإعلانين الوزاريين اللذين صدرا عن مؤتمري منظمة التجارة العالمية في الدوحة وهونغ كونغ، لا سيما عبر إشراك قطاع الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية وتزويده بإيضاحات عما يترتب على نظام التجارة المتعدد الأطراف من آثار في هذا القطاع.
    Le sous-programme contribuera pour beaucoup à faire avancer la mise en œuvre des déclarations ministérielles adoptées à Doha et à Hong Kong par l'Organisation mondiale du commerce, en particulier en faisant participer les milieux d'affaires aux négociations commerciales et en leur expliquant les effets du système commercial multilatéral sur les entreprises. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا هاما في مواصلة تنفيذ الإعلانين الوزاريين اللذين صدرا عن مؤتمري منظمة التجارة العالمية في الدوحة وهونغ كونغ، لا سيما عبر إشراك قطاع الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية وتزويده بإيضاحات عما يترتب على نظام التجارة المتعدد الأطراف من آثار في هذا القطاع.
    Le sous-programme contribuera pour beaucoup à faire avancer la mise en œuvre des déclarations ministérielles adoptées à Doha et à Hong Kong (Chine) par l'Organisation mondiale du commerce, en particulier en faisant participer les milieux d'affaires aux négociations commerciales et en leur expliquant les effets du système commercial multilatéral sur les entreprises. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا هاما في مواصلة تنفيذ الإعلانين الوزاريين اللذين صدرا عن مؤتمري منظمة التجارة العالمية في الدوحة وهونغ كونغ، الصين، لا سيما عبر إشراك قطاع الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية وتزويده بإيضاحات عما يترتب على نظام التجارة المتعدد الأطراف من آثار في هذا القطاع.
    31. Les dispositions ci-dessus qui régissent la participation des organisations non gouvernementales et des entités du secteur des entreprises à la Conférence n'auront aucunement valeur de précédent pour les autres réunions de l'Assemblée générale. UN 31 - ولا تشكل الترتيبات المذكورة أعلاه والمتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية في المؤتمر بأي حال من الأحوال سابقة للاجتماعات التي تعقدها الجمعية العامة.
    Les dispositions ci-dessus qui régissent la participation des organisations non gouvernementales et des entités du secteur des entreprises à la Conférence n'auront aucunement valeur de précédent pour les autres réunions de l'Assemblée générale. UN 29 - ولا تشكل الترتيبات المذكورة أعلاه والمتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية في المؤتمر بأي حال من الأحوال سابقة للاجتماعات التي تعقدها الجمعية العامة.
    ii) Meilleure intégration des entreprises au système commercial multilatéral, évalué par le nombre de cas où la position d'un pays lors de négociations a été enrichie par la participation des entreprises, avec l'appui du Centre du commerce international UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    a) Aide à apporter aux responsables politiques pour l'intégration du secteur des entreprises dans l'économie mondiale; UN " (أ) دعم مقرري السياسات في دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي
    a) Assistance aux décideurs en vue de l'intégration du secteur privé dans l'économie mondiale UN (أ) تقديم الدعم لمقرري السياسات بغية إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي
    Une autre tendance encourageante est la très forte augmentation du nombre d'initiatives prises par le secteur privé dans le domaine du développement durable. UN 13 - وثمة اتجاه مشجع آخر هو اتساع نطاق مبادرات قطاع الأعمال التجارية في مجال التنمية المستدامة اتساعا جديرا بالملاحظة.
    Le Centre axe son action sur trois objectifs stratégiques : a) renforcer la compétitivité des entreprises à l'échelon international; b) étayer l'aptitude des prestataires de services commerciaux à appuyer les entreprises; c) aider les décideurs à faire participer étroitement le secteur commercial à l'économie mondiale. UN ويركِّز مركز التجارة الدولية أنشطته على ثلاثة أهداف استراتيجية رئيسية هي: (أ) تعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات على الصعيد الدولي؛ (ب) وتنمية قدرات مقدمي الخدمات التجارية على دعم إدارة الأعمال التجارية؛ (ج) ومساندة مقرري السياسات في سعيهم لإدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي.
    Le Centre doit faire face à des demandes de plus en plus diversifiées et de plus en plus complexes de la part des milieux d'affaires des pays en développement et des pays dont l'économie est en transition. UN يواجه مركز التجارة الدولية على نحو متزايد مطالب أكثر تنوعا وتعقيدا من جانب قطاع الأعمال التجارية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    a) Aide aux responsables politiques cherchant à intégrer le secteur des entreprises dans l'économie mondiale; UN " (أ) دعم مقرري السياسات في دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي؛
    Les objectifs stratégiques du Centre sont les suivants : i) aider les responsables politiques à intégrer le secteur industriel dans l'économie mondiale; ii) renforcer les capacités des prestataires de services commerciaux aux entreprises; et iii) renforcer la compétitivité internationale des entreprises. UN وتتمثل أغراض المركز الاستراتيجية فيما يلي: ' 1` دعم مقرري السياسات في إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي؛ ' 2` تطوير قدرة مقدمي الخدمات التجارية على دعم الأعمال التجارية؛ و ' 3` تعزيز قدرة المؤسسات التجارية على المنافسة على الصعيد الدولي.
    Le Comité devait déterminer si d'autres pays avaient pris des mesures à cet effet, et comparer la situation des femmes dans le secteur des entreprises en Islande et dans les pays voisins, le but étant d'augmenter le nombre de femmes aux postes de direction des sociétés en Islande. UN وكان من المتوقع أن تنظر اللجنة فيما إذا كانت الدول الأخرى قد اتخذت تدابير لهذا الغرض وأن تقارن اللجنة أيضا بين وضع المرأة في قطاع الأعمال التجارية في أيسلندا وفي البلدان المجاورة لها، والهدف هو زيادة عدد النساء في إدارة الشركات في أيسلندا.
    Dans sa résolution 3/2, adoptée à sa troisième session, la Conférence a souligné le rôle du secteur privé et a exhorté les États à encourager le monde des entreprises à participer activement à la prévention de la corruption et à promouvoir le rôle des systèmes de passation de marchés. UN وأبرز المؤتمر في قراره 3/2، المعتمد في دورته الثالثة، دور القطاع الخاص، وناشد الدول الأطراف تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية في منع الفساد، وتعزيز دور نظم الاشتراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more