"قطاع الاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • le secteur des télécommunications
        
    • le secteur des communications
        
    • du secteur des télécommunications
        
    • du secteur des communications
        
    • les télécommunications
        
    • secteur de la communication
        
    • ce secteur
        
    • de communication
        
    • les communications
        
    • matière de télécommunications
        
    • le secteur de
        
    le secteur des télécommunications a été libéralisé et ouvert à l'investissement public. UN وتم تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وفُتحت أبوابه أمام الاستثمار العــام.
    L'infrastructure exige des investissements considérables, même si l'on constate une amélioration dans le secteur des télécommunications. UN فما زالت البنية التحتية تحتاج إلى استثمارات كبيرة رغم التحسين الذي طــرأ بالفعل على قطاع الاتصالات.
    le secteur des communications représente 11,9 % du PIB en termes réels. UN ويمثل قطاع الاتصالات 11.9 في المائة من الناتج المحلي الحقيقي.
    Développement régulé du secteur des télécommunications UN تنظيم تنمية قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Cet atelier devrait permettre d'élaborer un document qui pourrait être présenté au Sommet mondial sur la société de l'information pour exposer le point de vue du secteur des communications par satellite. UN وستطوِّر الحلقة مساهمة يمكن تقديمها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات من زاوية قطاع الاتصالات الساتلية.
    Dans les télécommunications, la privatisation et la libéralisation peuvent renforcer considérablement le potentiel d'exportation. UN ففي قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، من الممكن إلى حد كبير تعزيز الإمكانية التصديرية عن طريق الخصخصة والتحرير.
    Suivi de la Réunion avec les agents coopérants pour le secteur des télécommunications UN متابعة الاجتماع المعقود مع الجهات المتعاونة لصالح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
    Ce n'est que dans le secteur des télécommunications que les concessions n'ont pas représenté la principale forme juridique de l'IED, avec une part de 16 % seulement. UN وكان قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية هو القطاع الوحيد الذي لا تمثل فيه الامتيازات الشكل القانوني السائد للاستثمار الأجنبي المباشر، ولم يزد نصيبه عن 16 في المائة.
    le secteur des télécommunications a connu le dégroupage de l'accès au circuit local. UN كما شهد قطاع الاتصالات عملية تفكيك لدارات الاتصال المحلية.
    L'évolution de la réglementation dans le secteur des télécommunications constituait un bon exemple. UN ويمثل التطور التنظيمي في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أحد الأمثلة الجيدة على ذلك.
    Avec l'entrée de la Chine dans l'Organisation mondiale du commerce, le secteur des télécommunications s'est ouvert au monde extérieur. UN ومع دخول الصين في منظمة التجارة العالمية، فتح قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية للعالم الخارجي.
    Par rapport au point le plus bas atteint vers la fin de 1999, le secteur des communications a enregistré un gain de 275 %, chiffre jamais atteint. UN وبلغت العائدات الكلية التي حققها قطاع الاتصالات 275 في المائة من أدنى نقطة سجلها في نهاية سنة 1999.
    le secteur des communications représente 11,9 % du PIB en termes réels. UN ويمثل قطاع الاتصالات 11.9 في المائة من إجمالي الناتج المحلي الحقيقي.
    le secteur des communications représente 11,9 % du PIB. UN ويمثل قطاع الاتصالات 11.9 في المائة من إجمالي الناتج المحلي الحقيقي.
    Ces progrès sont le fruit de la libéralisation du secteur des télécommunications, qui a entraîné une croissance des investissements du secteur privé. UN وتسنى ذلك بفضل تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، مما أتاح زيادة استثمارات القطاع الخاص.
    Ces progrès ont été rendus possibles grâce à la libéralisation du secteur des télécommunications et à l'augmentation des investissements du secteur privé qui s'en est suivie. UN وقد أمكن إحراز هذا التقدم بفضل تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وما نتج عنه من زيادة استثمارات القطاع الخاص.
    Il importe en particulier d'accélérer la déréglementation du secteur des télécommunications pour promouvoir la concurrence et offrir une plus large gamme de services à des prix plus avantageux. UN ويوجه الانتباه، على وجه الخصوص، إلى ضرورة التعجيل في رفع القيود عن قطاع الاتصالات بغية تشجيع المنافسة وتوفير مجموعة أوسع من الخدمات بأسعار أدنى.
    Le ratio entre le salaire le plus élevé des travailleurs du secteur des communications et le niveau moyen dans l'économie dans son ensemble est de 3,4 pour 1. UN وتبلغ النسبة بين أعلى أجر للعمال في قطاع الاتصالات والمستوى المتوسط في الاقتصاد ككل 3.4 : 1.
    Ces progrès ont été rendus possibles grâce à la libéralisation du secteur des communications et à l'augmentation des investissements du secteur privé qui s'en est suivie. UN وقد أمكن إحراز هذا التقدم بفضل تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وما نتج عنه من زيادة استثمارات القطاع الخاص.
    les télécommunications ont plusieurs rôles à jouer en ce sens : UN ويضطلع قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية بدوره في هذه العملية بعدة طرق:
    Le secteur de la communication et celui de l'informatique et de l'information ont enregistré une croissance supérieure aux autres, s'établissant respectivement à 7,9 et 6,7 %. UN وقد تجاوز أداء قطاع الاتصالات وقطاع الحواسيب والمعلومات المتصلين بالتكنولوجيا أداء القطاعات الأخرى حيث حقق نمواً بنسبة 7.9 في المائة و6.7 في المائة على التوالي.
    Au Mexique, la Banque s'emploie à promouvoir une plus grande participation de nouvelles sociétés dans le secteur des télécommunications, afin d'intensifier la concurrence à l'intérieur de ce secteur, qui est déjà privatisé. UN وفي المكسيك، يعمل البنك حاليا على تشجيع مزيد من المشاركة من جانب الجهات الداخلة حديثا الى قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية من أجل زيادة المنافسة داخل هذا القطاع الذي حول بالفعل الى القطاع الخاص.
    Le cadre directif mis en place pour régir les moyens de communication et d'information traditionnels peut s'avérer incapable de soutenir la transition à un cadre à haut débit intégré. UN وقد تكون نظم السياسات التي وُضعت لمعالجة الظروف التقليدية التي كانت تميز قطاع الاتصالات والمعلومات غير ملائمة لدعم الانتقال إلى بيئة النطاق العريض المتكاملة.
    Tout cela confirme le caractère politique de l'attitude du Gouvernement des États-Unis visant les communications avec Cuba. UN ويؤكد كل ذلك الطابع السياسي لموقف حكومة الولايات المتحدة الذي يستهدف قطاع الاتصالات مع كوبا.
    Deux autres paraîtront sous peu, l’une sur l’Accord général sur le commerce des services (GATS), l’autre sur la section du GATS relative aux services en matière de télécommunications et de finances. UN وينتظر نشر دراستين أخريين حول الاتفاق العام للتجارة في الخدمات وحول قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية للاتفاق العام للتجارة في الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more