"قطاع التأمين" - Translation from Arabic to French

    • le secteur des assurances
        
    • le secteur de l'assurance
        
    • du secteur des assurances
        
    • du secteur de l'assurance
        
    • ce secteur
        
    • secteurs des assurances
        
    • compagnies d'assurances
        
    • insurance sector and
        
    • au secteur des assurances
        
    • secteur de l'assurance en
        
    • leur secteur des assurances
        
    Les contributions mises en recouvrement seront versées rapidement; des polices convenant aux opérations hors Siège seront offertes de manière permanente par le secteur des assurances. UN ستُدْفّع الأنصبة المقررة دون تأخير؛ وسيُقَدِّم قطاع التأمين باستمرار وثائق تأمين كافية للعمليات الميدانية.
    Il faut aussi qu'ils soient à même de juger dans quelle mesure il est possible d'encourager le secteur des assurances à se développer de manière à pouvoir prendre en charge une partie du risque additionnel. UN وينبغي أيضا للحكومة أن تكون قادرة على تحديد امكانية تشجيع قطاع التأمين على النمو وتحمل بعض اﻷخطار الاضافية.
    Il est entendu qu'une réunion spéciale d'experts sur le secteur de l'assurance aura lieu juste avant ou après la Réunion d'experts sur les services de distribution. UN وقد كان مفهوماً أنه سيتم عقد اجتماع خبراء مخصص بشأن قطاع التأمين بالتعاقب مع اجتماع الخبراء المعني بخدمات التوزيع.
    La mobilisation du secteur privé dans le financement de l'adaptation, notamment la participation et le rôle du secteur des assurances, a également été analysée. UN وحلَّلت أيضاً مشاركة القطاع الخاص في مجال التمويل المتعلق بالتكيف، بما في ذلك مشاركة قطاع التأمين ودورها.
    Programme d'étude de troisième cycle à l'intention des responsables de la réglementation et des professionnels du secteur de l'assurance des pays en développement UN دراسات متقدمة لمنظمي قطاع التأمين والممارسين في البلدان النامية
    Cosigné et appuyé par le PNUE, cet accord témoigne de l'importance de l'engagement de ce secteur au service du développement durable. UN ويعبر الاتفاق، الذي شارك في التوقيع عليه وأيده برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، عن التزام قطاع التأمين بالتنمية المستدامة.
    L'Union européenne a accordé une exemption collective pour certaines catégories d'accords dans le secteur des assurances. UN واعتمد الاتحاد اﻷوروبي اعفاء جماعياً ﻷنواع معينة من الاتفاقات في قطاع التأمين.
    Dans la République de Corée, les banques étaient naguère encore en grande partie exemptées de l'application du droit de la concurrence, mais elles sont désormais soumises à des règles plus strictes; le secteur des assurances bénéficie toujours de dérogations. UN وكانت المصارف في جمهورية كوريا معفاة الى حد كبير من إعمال المنافسة حتى وقت قريب، غير أن المصارف أصبحت خاضعة اﻵن الى إعمال موسع للمنافسة؛ وما زال قطاع التأمين يتمتع بدرجة من الاعفاء.
    La première affaire concernait les ventes forcées d'un fournisseur monopolistique dans le secteur des assurances. UN وتتعلق الحالة الأولى بالمبيعات المشروطة من قبل مورّد احتكاري في قطاع التأمين.
    le secteur des assurances est lui aussi insuffisamment développé, pour les mêmes raisons. UN ولنفس الأسباب، يفتقر قطاع التأمين أيضا إلى ما يكفي من التطوير.
    Enfin et surtout, la commission se concentrera sur les mécanismes de gestion des risques dans le secteur des assurances. UN أخيرا وليس آخرا، ستركز اللجنة على آليات إدارة المخاطر في قطاع التأمين.
    C'est surtout dans le secteur des assurances que l'on a relevé des cas de non-respect de cette prescription. UN ولوحظ عدم امتثال هذا الشرط في قطاع التأمين بشكل أساسي.
    La Commission a réussi à mettre un terme à un système d'entente sur les prix dans le secteur de l'assurance. UN ونجحت اللجنة في إنهاء مخطط لتحديد السعار في قطاع التأمين.
    Ce chapitre contient un bref aperçu des services financiers, l'accent étant mis plus particulièrement sur le secteur de l'assurance des biens immobiliers. UN يقدم هذا الفصل نظرة عامة موجزة على الخدمات المالية مع التشديد بوجه خاص على قطاع التأمين على الممتلكات.
    ● Certains types d'accords dans le secteur de l'assurance. UN :: بعض أنواع الاتفاقات في قطاع التأمين.
    Permanence de l'offre du secteur des assurances en ce qui concerne les polices convenant aux opérations de maintien de la paix. UN واستمرار عرض قطاع التأمين لبوليصات التأمين المناسبة لبعثات حفظ السلام.
    Il a également assumé la responsabilité de la MINUK pour ce qui est de la réglementation du secteur des assurances. UN وتسلمت عن البعثة أيضا مسؤولية وضع القوانين التي تنظم قطاع التأمين.
    Des liens étroits ont été établis avec le programme de la Banque mondiale qui soutient la réforme du secteur des assurances en Éthiopie. UN وصيغت أيضا علاقات تآزر بين برنامج البنك الدولي لدعم إصلاح قطاع التأمين في إثيوبيا.
    La CNUCED avait un rôle à jouer dans l'amélioration des résultats du secteur de l'assurance en Afrique; le représentant a demandé où, dans le projet de programme de travail, cette question était prise en compte. UN وللأونكتاد دور يؤديه في تعزيز أداء قطاع التأمين في أفريقيا، وتطلب المجموعة توضيحاً لموضع ذلك في مشروع برنامج العمل.
    Les nouvelles règles se devaient d'être claires, équitables et fondées sur le principe de la transparence, et elles devraient créer un environnement favorable au bon développement du secteur des assurances, sans contraintes excessives qui pourraient décourager l'investissement en capital et en compétences, notamment de la part d'opérateurs étrangers dans ce secteur particulier. UN ويتعيّن أن تكون القواعد الجديدة واضحة ومنصفة وشفافة، وأن تنشئ بيئة مؤاتية لتطور قطاع التأمين تطوراً حراً من القيود المفرطة التي يمكن أن تثبط العزم على استثمار رأس المال والخبرة الفنية، لا سيما فيما يتعلق بالشركات اﻷجنبية العاملة في هذا القطاع.
    Notant que certains États Membres ont demandé une révision objective et transparente des limites de la zone à haut risque fondée sur les faits de piraterie effectifs, et notant que ladite zone est établie et définie par les secteurs des assurances et du transport maritime, UN وإذ يلاحظ طلب بعض الدول الأعضاء المتعلق بضرورة إعادة النظر في حدود المنطقة البالغة الخطورة بطريقة موضوعية وشفافة تراعى فيها حوادث القرصنة التي وقعت بالفعل، وإذ يلاحظ أن قطاع التأمين والنقل البحري هو الذي يحدد المنطقة البالغة الخطورة ويعرّفها،
    :: compagnies d'assurances autorisées à opérer dans le secteur de l'assurance-vie; UN :: شركات التأمين المأذون لها بالعمل في قطاع التأمين على الحياة؛
    " A ten country analysis of catastrophe exposure, insurance sector and country financial capacity to bear risk " (UNCTAD/SDD/INS/8) UN " تحليل للتعرض ﻷخطار الكوارث في عشرة بلدان، قطاع التأمين وقدرة البلد المالية على تحمل المخاطرة " (UNCTAD/SDD/INS/8)
    Un programme d'activités de suivi est également en cours d'élaboration qui devrait permettre de donner une nouvelle orientation au secteur des assurances. UN وثمة برنامج ﻷنشطة المتابعة يجري إعداده في الوقت الراهن من أجل إعادة توجيه قطاع التأمين.
    112. Les pays en développement et les pays en transition ont besoin d'une aide internationale ciblée pour renforcer leur secteur des assurances. UN 112- وتحتاج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى مساعدة دولية موجهة إلى تعزيز قطاع التأمين في هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more