"قطاع التعليم" - Translation from Arabic to French

    • le secteur de l'éducation
        
    • du secteur de l'éducation
        
    • le secteur de l'enseignement
        
    • le secteur éducatif
        
    • le domaine de l'éducation
        
    • du secteur éducatif
        
    • matière d'éducation
        
    • du secteur de l'enseignement
        
    • ce secteur
        
    • le système éducatif
        
    • secteurs de l'éducation
        
    • le domaine de l'enseignement
        
    • enseignant
        
    • celui de l'éducation
        
    • le ministère de l'Éducation
        
    L'écart non ajusté de salaire entre sexes dans le secteur de l'éducation avoisinait 16 % en 2011. UN وبلغت النسبة غير المعدلة للفجوة بين الجنسين في قطاع التعليم نحو 16 في المائة في عام 2011.
    Un autre élément important est que la débaassification a décimé les rangs des administrateurs expérimentés dans le secteur de l'éducation. UN وهناك مسألة هامة أخرى هي أن تدابير تصفية البعث قللت من أعداد المديرين ذوي الخبرة في قطاع التعليم.
    La catastrophe a gravement perturbé le secteur de l'éducation en tuant 2 500 enseignants et en détruisant et endommageant environ 2 000 écoles. UN وكان أثر الكارثة على قطاع التعليم بالغاً حيث قتل 500 2 مدرس ودمر أو تضرر ما يقارب 000 2 مدرسة.
    Le Gouvernement de la RDP lao est très soucieux de la situation globale du secteur de l'éducation. UN ساور حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قلق شديد إزاء الحالة في قطاع التعليم بوجه عام.
    De même, Maurice a mis en place une Autorité mauricienne des qualifications dans le secteur de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels. UN وبالمثل، أنشأت موريشيوس لديها هيئة رسمية مختصة بالمؤهلات في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    Les projets de textes législatifs pour le secteur éducatif comprennent: UN وتشمل التشريعات المقترحة بشأن قطاع التعليم ما يلي:
    Le Fonds africain de développement lui a récemment accordé un prêt de ce type, d'un montant de 36 millions de dollars, qui sera utilisé dans le secteur de l'éducation. UN أما صندوق التنمية الافريقي فقد منحها مؤخرا قرضا مماثلا لصالح قطاع التعليم قدره ٣٦ مليون دولار من دولارات ناميبيا.
    Identification de projets d'investissement dans le secteur de l'éducation UN تحديــد مشاريـع الاستثمــار في قطاع التعليم
    Par conséquent, l'intervenante souhaite obtenir davantage d'informations sur le cadre de d'assistance et de coopération internationales visant à alléger les difficultés dans le secteur de l'éducation. UN ولذلك طلبت المتحدثة مزيدا من التفاصيل عن إطار المساعدة والتعاون الدوليين، من أجل تخفيف تلك الضغوط عن قطاع التعليم.
    Cependant, le secteur de l'éducation a encore des difficultés dans les domaines suivants: UN غير أن قطاع التعليم لا يزال يواجه التحدّيات التالية:
    la prise en compte des besoins différenciés des filles et des garçons, des hommes et des femmes dans le secteur de l'éducation, de la formation et de l'alphabétisation. UN مراعاة الاحتياجات المختلفة للفتيات والفتيان والرجال والنساء في قطاع التعليم والتدريب ومحو الأمية.
    Cette coalition de partenaires publics et privés vise à élaborer des modèles novateurs de partenariats dans le secteur de l'éducation. UN وهذا التحالف الذي يضم شركاء من القطاعين العام والخاص ملتزم بصوغ نماذج جديدة ومبتكرة من الشراكات في قطاع التعليم.
    le secteur de l'éducation rencontre divers problèmes, dont : UN 187- ويواجه قطاع التعليم مشاكل مختلفة على النحو التالي:
    Certaines régions n'ont pas toujours prévu que le budget régional soutienne le programme de prise en compte systématique des sexospécificités dans le secteur de l'éducation. UN ولم تقدم بعض المناطق بعد الدعم المالي من خلال ميزانيات الأقاليم لبرامج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع التعليم.
    Le budget du secteur de l'éducation a augmenté de 867 millions de dollars, soit la plus forte augmentation au titre des dépenses publiques. UN وحظي قطاع التعليم بأعلى زيادة في إطار برنامج الإنفاق الحكومي بلغت 867 مليون دولار.
    Il accueille en outre avec satisfaction le Programme d'amélioration du secteur de l'éducation et de la formation en faveur d'une éducation ouverte à tous. UN وترحب اللجنة أيضاً ببرنامج تحسين قطاع التعليم والتدريب من أجل تحقيق التعليم الشامل.
    le secteur de l'enseignement a connu, lui aussi, des améliorations et un développement considérables au cours des années, comparables au succès dans le domaine de la santé. UN وقد حدثت في قطاع التعليم أيضا تحسينات وتطورات هائلة على مر السنوات، شبيهة بما شوهد من نجاح في قطاع الصحة.
    Elle a souhaité savoir ce que le Gouvernement envisageait de faire pour remédier à l'insuffisance de ressources dans le secteur éducatif. UN وسألت، أخيراً، عما تعتزم الحكومة فعله لإيجاد حل لقلة الموارد في قطاع التعليم.
    Il est essentiel de doter le domaine de l'éducation des ressources nécessaires, comme l'État y est tenu afin de garantir la qualité de l'éducation. UN ومن الضروري تزويد قطاع التعليم بالموارد الكافية من أجل الوفاء بالتزامات الدولة بضمان تعليم جيد.
    Développer la compétence du secteur éducatif en matière d'éducation en vue du développement durable UN تنمية قدرة قطاع التعليم على المشاركة في التعليم من أجل التنمية المستدامة
    La Fondation pour la promotion sociale de la culture est une organisation non gouvernementale œuvrant en matière d'éducation dans différentes régions du monde depuis 1995. UN مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة هي منظمة غير حكومية تعمل في قطاع التعليم في مناطق مختلفة من العالم منذ عام 1995.
    Des projets pédagogiques sont mis au point dans le cadre de la stratégie de développement du secteur de l'enseignement. UN ويجري تصميم مشاريع تعليمية في إطار استراتيجية تنمية قطاع التعليم.
    Dans ce secteur, les femmes sont plus nombreuses que les hommes, et on ne peut pas dire que les femmes reçoivent une éducation intérieure. UN ويوجد في قطاع التعليم عدد من الإناث أكبر من عدد الذكور. ولا يمكن القول أن النساء يتلقين تعليماً أدنى.
    Un de ces organes, le Secrétariat Entreculturas, avait été créé pour faciliter l'intégration dans le système éducatif. UN وقد أُنشئت إحدى هذه الهيئات، وهي المجلس المشترك بين الثقافات، لتيسير الإدماج في قطاع التعليم.
    On a également observé une forte expansion dans les secteurs de l'éducation, de la santé et des services sociaux, où le nombre des employés est passé de 3 055 à 4 026. UN كما شهد قطاع التعليم والصحة والأعمال الاجتماعية ارتفاعا كبيرا حيث ارتفع عدد العاملين فيه من 055 3 إلى 026 4.
    6. Problèmes et obstacles dans le domaine de l'enseignement et de la formation UN ٦ - المشكلات والمعوقات في قطاع التعليم والتدريب
    Le Comité de suivi a décidé d'axer la formation sur les cadres moyens du secteur privé et de l'étendre au personnel enseignant. UN وقرر الاجتماع الاستعراضي، باﻹضافة الى ذلك، تركيز الاهتمام على تدريب الكوادر المتوسطة للقطاع الخاص، وفتح المشروع أمام المتدربين من قطاع التعليم.
    8. Notant le succès de l'Initiative, un orateur a demandé s'il ne faudrait pas adopter la même approche dans d'autres secteurs, notamment dans celui de l'éducation. UN ٨ - وفي معرض تسجيله لنجاح المبادرة، تساءل أحد المتكلمين عما إذا كان ينبغي أن تعتمد ذات النهج قطاعات أخرى، وخاصة منها قطاع التعليم.
    Ils travaillent tous comme assistants pour le ministère de l'Éducation. Open Subtitles احسنت سيدي كلهم يعملون في قطاع التعليم كلهم أساتذة بديلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more