Tout le monde sait que, dans la plupart des pays abritant des forêts tropicales, la corruption est très intense dans le secteur forestier. | UN | فمن المعروف أن الفساد أكثر انتشارا في قطاع الحراجة في معظم البلدان ذات الغابات المدارية. |
La conservation et le remplacement du bois de feu sont hautement prioritaires dans le secteur forestier africain. | UN | ويتسم حفظ حطب الوقود والإحلال محله أولوية عالية في قطاع الحراجة الأفريقي. |
64. Les pays parties de cette région ont proposé 50 % de tous les projets qui concernent le secteur forestier. | UN | 64- واقترحت الأطراف في هذه المنطقة 50 في المائة من مجموع المشاريع المقترحة في قطاع الحراجة. |
On constate une grande variété de projets, qui se répartissent assez bien dans tous les secteurs de la lutte contre la désertification, à l'exception du secteur forestier proprement dit et du secteur de l'énergie. | UN | ونلاحظ وجود تنوع كبير في المشاريع التي تتوزع على جميع قطاعات مكافحة التصحر ما عدا قطاع الحراجة وقطاع الطاقة. |
On a par ailleurs mis la dernière main à une étude des perspectives du secteur forestier en Asie et dans le Pacifique et, en coopération avec la Communauté européenne, l'étude des perspectives du secteur forestier en Afrique devrait être achevée en 2000. | UN | وقد اكتملت أيضا الدراسة الاستشرافية عن قطاع الحراجة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومن المقرر أن تكتمل الدراسة الاستشرافية عن هذا القطاع في أفريقيا في عام 2000 بالتعاون مع الجماعة الأوروبية. |
Comparaison des résultats de modélisations mondiales descendantes et de modélisations régionales du potentiel d'atténuation économique dans le secteur de la foresterie en 2030 | UN | مقارنة بين نتائج الإمكانات الاقتصادية للتخفيف في قطاع الحراجة عام 2030، استنادا إلى النماذج العالمية التنازلية مقارنة بنتائج النمذجة الإقليمية |
Les projets entrepris dans le secteur forestier sont destinés à améliorer la gestion des forêts, à créer des zones protégées et à accroître le boisement. | UN | وترمي مشاريع قطاع الحراجة إلى تحسين إدارة الأحراج وإنشاء مناطق محمية وزيادة التحريج. |
En outre, il est recommandé de fournir des projections futures concernant le secteur forestier. | UN | ويوصى باﻹضافة إلى ذلك بتقديم إسقاطات مستقبلية عن قطاع الحراجة. |
le secteur forestier est défini par rapport aux propriétaires, administrateurs et utilisateurs des arbres et forêts. | UN | ويُحدد قطاع الحراجة بالنسبة إلى مالكي اﻷشجار والغابات ومديريها ومستعمليها. |
le secteur forestier emploie près de 22 000 personnes sur le plan formel et beaucoup plus sur le plan informel. | UN | ويضم قطاع الحراجة نحو 000 22 موظف رسمي وكثيرين آخرين من العاملين بصورة غير رسمية. |
35. De même, les mesures d'adaptation envisagées pour le secteur forestier amèneront à changer les essences et les méthodes de gestion. | UN | ٥٣- وبالمثل، فإن استجابات التكيف في قطاع الحراجة تتضمن تغيير أنواع اﻷشجار وأساليب الادارة. |
L’action menée bénéficie de l’active participation des collectivités locales, s’inspire des savoirs traditionnels pour la conservation des écosystèmes et s’appuie sur les organismes des Nations Unies pour tout ce qui a trait à la classification et à la préservation des espèces, notamment dans le secteur forestier. | UN | وقد استفادت هذه المبادرة من الاشتراك الفعال لمجتمعات الجزيرة واستخدام المعرفة التقليدية لحفظ النظم اﻹيكولوجية. كما اضطلعت منظومة اﻷمم المتحدة بدور رئيسي، عن طريق مساعدتها للجزر الصغيرة في تصنيف وتسجيل وحفظ تنوعها البيولوجي، وبخاصة في قطاع الحراجة. |
105. Un certain nombre de Parties ont rendu compte des mesures d'adaptation dans le secteur forestier. | UN | 105- قدم عدد من الأطراف معلومات عن تدابير التكيف في قطاع الحراجة. |
Les prix locaux des grumes seraient particulièrement touchés par l'augmentation des frais de coupe, mais l'incidence sur le reste du secteur forestier en Indonésie serait très amortie. | UN | وبالرغم من أن أسعار كتل اﻷخشاب المحلية تأثرت بدرجة كبيرة بزيادة تكاليف قطع اﻷخشاب. فيبدو أن أي أثر ناتج على بقية قطاع الحراجة في أندونيسيا قد تلاشى بعض الشيء. |
A. Planification du secteur forestier dans les pays | UN | ألف - تخطيط قطاع الحراجة في البلدان النامية |
20. Les programmes d'action forestiers nationaux ont permis à plusieurs pays de progresser vers une planification à moyen et à long terme du secteur forestier. | UN | ٢٠ - وأتاحت برامج الحراجة الوطنية تقدم البلدان نحو التخطيط في اﻷجلين المتوسط والطويل في قطاع الحراجة. |
Des modèles ont été utilisés par 15 Parties dans le secteur de l'énergie et 8 Parties dans le secteur de la foresterie. | UN | فقد استعمل خمسة عشر طرفاً نماذج في قطاع الطاقة بينما استعمل ثمانية أطراف نماذج في قطاع الحراجة. |
Or, le Royaume-Uni a en outre fourni les projections d'émissions de CO2 provenant d'autres activités entraînant un changement dans l'utilisation des terres, qui contrebalancent les émissions absorbées par le secteur de la foresterie. | UN | بيد أن المملكة المتحدة توقعت باﻹضافة إلى ذلك انبعاثات لثاني أكسيد الكربون من أنشطة التغير في استخدام اﻷراضي تبطل عمليات اﻹزالة في قطاع الحراجة. |
32. Les politiques et programmes bilatéraux de la plupart des Parties privilégiaient en outre le secteur de la foresterie. | UN | ٢٣- أما القطاع اﻵخر الذي حظي باهتمام ملحوظ في السياسات والبرامج والثنائية لدى معظم اﻷطراف فهو قطاع الحراجة. |
Il décrit aussi les principales méthodes d'évaluation des coûts, les principales hypothèses qui détermineront probablement le résultat chiffré, et les enseignements tirés des débats sur la modélisation dans le domaine énergétique et dans le secteur des forêts. | UN | ويستعرض أيضاً الطرق المنهجية الرئيسية لتقدير تحديد الكلفة، والافتراضات الرئيسية التي يُحتمل أن تحدد النتيجة العددية والعبر المستخلصة من مناقشات صنع النماذج في مجال الطاقة وفي قطاع الحراجة. |
Dans nombre d'entre eux, l'exploitation commerciale de la forêt était marginale, voire inexistante. | UN | وكان قطاع الحراجة التجارية هامشيا أوغائبا في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
le secteur de la sylviculture joue à cet égard un rôle important. | UN | وفي هذا الصدد، يؤدي قطاع الحراجة دوراً هاماً. |
Il encourage, en particulier, le gouvernement à mettre en œuvre ses plans visant à restructurer le secteur de l'industrie forestière en faisant appel à des experts étrangers et en adoptant des mesures pour contrôler ce secteur. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة بوجه خاص على وضع خططها المتعلقة بإعادة النظر في قطاع الحراجة موضع التنفيذ، مستعينة في ذلك بالخبرة الفنية لخبراء أجانب، وعلى اعتماد تدابير ترمي إلى رصد هذا القطاع. |