"قطاع الدولة" - Translation from Arabic to French

    • secteur public
        
    • State Sector
        
    • le secteur de l'État
        
    • du secteur étatique
        
    En conséquence, le Gouvernement et le secteur public ne peuvent avoir recours à des pratiques discriminatoires en matière d'emploi à moins qu'un texte légal ne les autorise expressément ou implicitement. UN وبناء عليه، فإن قطاع الدولة والحكومة لا يتبعان ممارسات تمييزية في ميدان العمل، ما لم تسمح بها اللوائح صراحة أو ضمناً.
    L'objectif était d'accroître la proportion de femmes occupant des postes de direction dans le secteur public pour qu'elle atteigne 30 % au plus tard à la fin de 2001. UN وكان الهدف هو زيادة نسبة النساء في المناصب القيادية في قطاع الدولة إلى 30 في المائة بحلول نهاية عام 2001.
    Depuis 1999, Statskonsult dirige un programme d'encadrement ciblant les femmes cadres du secteur public. UN ومنذ عام 1999 يرأس مستشار الدولة برنامجا لمساعدين خبراء لمديرين من النساء في قطاع الدولة.
    Il faut ajouter que le State Sector Act de 1998 et les dispositions législatives connexes prévoyaient que l'Employment Contracts Act s'appliquait au secteur public, avec quelques dispositions spéciales concernant les organismes dans lesquels le Gouvernement possède un intérêt collectif, en particulier les organismes financés par l'État et responsables devant la Couronne. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد أيضاً إلى أن قانون قطاع الدولة لعام 1988 والتشريعات ذات الصلة نصت على أن قانون عقود العمل ينطبق على قطاع الدولة، مع انطباق بعض الأحكام الخاصة على الوكالات التي للحكومة مصلحة جماعية فيها، وبخاصة الوكالات الممولة من الدولة والمسؤولة أمام التاج.
    111. Le State Sector Act, tel que modifié en 1991, a appliqué les dispositions de l'Employment Contracts Act au secteur public. UN 111- وقد طبق قانون قطاع الدولة لعام 1988، المعدل في 1991، قانون علاقات العمل لعام 1991 على القطاع العام.
    Les femmes ayant des capacités professionnelles et d'encadrement bénéficient de conditions favorables pour améliorer leurs connaissances et sont promues à des postes d'encadrement correspondant à leurs compétences, en particulier dans le secteur de l'État. UN وتهيئ أمام المرأة العاملة ذات القدرات اﻹدارية والفنية أوضاعا مواتية لتحسين معارفها وترقيتها إلى مناصب إدارية مناسبة، وخاصة في قطاع الدولة.
    82. Dans tous les pays en transition, la modification des régimes de propriété résultant de la privatisation a contribué à réduire l'importance du secteur étatique dans l'emploi. UN ٨٢ - أدت التغييرات في هيكل الملكية نتيجة للتحول الى القطاع الخاص، في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الى انكماش دور قطاع الدولة في العمالة.
    Les résultats de l'enquête montrent que ces considérations ne s'appliquent pas aux cadres de sexes masculin et féminin du secteur public. UN ونتائج الدراسة الاستقصائية تبيِّن أن هذا لا ينطبق على المديرين الذكور والإناث في قطاع الدولة.
    L'Employment Relations Act de 2000 continue de protéger les salariés du secteur public contre la discrimination en matière d'emploi et énonce des motifs prohibés supplémentaires de discrimination en raison de l'invalidité, des opinions politiques, de la situation au regard de l'emploi, de la situation familiale et de l'orientation sexuelle. UN ويقتضي قانون علاقات العمل لعام 2000 بحماية العاملين في قطاع الدولة من التمييز في ميدان العمل، ويشمل الأسباب الإضافية لحظر التمييز بسبب العجز والرأي السياسي ووضع العمالة ووضع الأسرة والميل الجنسي.
    482. Le Gouvernement a poursuivi la réforme du secteur public ce qui a entraîné des changements dans le secteur de la santé en matière d'hygiène du milieu. UN 482- وقد شهد تعهد الحكومة بإصلاح قطاع الدولة تغييراً في قطاع الصحة كان له تأثير على الصحة البيئية.
    Aucune plainte n'a donc été déposée pour pratiques discriminatoires à l'égard des femmes ayant une activité économique en dehors du secteur public. UN ولذلك فإن الممارسات التمييزية ضد المرأة التي تعمل في اﻷنشطة الاقتصادية خارج قطاع الدولة لم تلق معارضة حتى اﻵن بوصفها تنطوي على انتهاك للضمانات الدستورية.
    100. Le secteur public absorbe plus de 60 % des inscriptions. UN 100- وفيما يتعلق بالقطاعات، فإن قطاع الدولة يوفّر هذه المدارس إلى نسبة تتجاوز 6 في المائة من الطلاب.
    Les dispositions de la loi sur le secteur public (State Sector Act) relatives à l'égalité des chances ne s'appliquent donc plus à ces enseignants mais la loi sur les droits de l'homme (Human Rights Act), la Charte des droits fondamentaux (Bill of Rights Act) et la loi sur les contrats d'embauche (Employment Contracts Act) restent applicables. UN ورغم أن أحكام تكافؤ فرص العمل التي ينص عليها قانون قطاع الدولة لم تعد تنطبق على هؤلاء المعلمين، فإن قانون حقوق اﻹنسان، وقانون شرعة الحقوق، وقانون عقود العمل مازالت منطبقة عليهم.
    Il est nécessaire de redéfinir le rôle du secteur public dans des documents législatifs et celui des politiques nationales afin de réajuster les priorités gouvernementales en matière de mobilisation des ressources pour le secteur privé. UN إن إعادة تعريف دور قطاع الدولة في الوثائق القانونية والسياسات الوطنية ضروري من أجل تنقيح أولويات الحكومة في تعبئة الموارد من أجل القطاع غير الحكومي.
    689. La Division de l'enseignement du ministère de l'éducation est chargée du contrôle et de la prestation des services d'enseignement dans le secteur public. UN 689- ويضطلع قسم التربية التابع لوزارة التربية بمسؤولية المراقبة وتوفير الخدمات التربوية داخل قطاع الدولة.
    Les principaux textes régissant ces procédures pendant la période considérée ont été le State Sector Act de 1988 et l'Employment Contracts Act de 1991. UN وكانت اللوائح الرئيسية التي كانت تنظم هذه العمليات خلال الفترة موضع هذا التقرير قانون قطاع الدولة لعام 1988 وقانون عقود العمل لعام 1991.
    State Sector Act 1988 UN قانون قطاع الدولة 1988
    Dans le secteur de l'État, les femmes représentent 47 % des 3 millions de fonctionnaires et salariés qui souscrivent à l'assurance sociale obligatoire. UN وفي قطاع الدولة حيث تشكل المرأة ٤٧ في المائة من أكثر من ٣ ملايين موظف عام وعامل يشاركون في أشكال التأمين الاجتماعي اﻹجباري.
    À cet égard, il importe qu'il y ait un partage du pouvoir entre le centre et les régions et un équilibre entre le secteur de l'État et les mécanismes libres du marché privé. UN وفـي هـذا السيـاق، مـن المهـم أن يجري تقسيم للسلطة بين المركز والمناطق وأن يقام توازن بين قطاع الدولة وإجراءات آليات اﻷسواق الخاصة الحرة.
    82. Dans tous les pays en transition, la modification des régimes de propriété résultant de la privatisation a contribué à réduire l'importance du secteur étatique dans l'emploi. UN ٨٢ - أدت التغييرات في هيكل الملكية نتيجة للتحول الى القطاع الخاص، في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، الى انكماش دور قطاع الدولة في العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more