Plan d'action anticorruption dans le secteur des soins de santé (adopté en 2009). | UN | خطة العمل لمكافحة الفساد في قطاع الرعاية الصحية، اعتمدت في عام 2009. |
● La majorité des personnes qui travaillent dans ou pour le secteur des soins de santé doivent favoriser l'accession des femmes à des postes de cadres supérieurs; | UN | :: يجب أن تكون غالبية الأشخاص العاملين في قطاع الرعاية أو لحسابه مؤيدة لشغل مزيد من النساء للمناصب العليا؛ |
Il en va de même du secteur des soins de santé, qui emploie 780 femmes et 120 hommes. | UN | ويصدق الشيء نفسه على قطاع الرعاية الصحية، حيث تعمل 780 امرأة و 120 رجلا في هذا القطاع. |
La partie B des présents ENV examine les performances du secteur des soins de santé et les défis auxquels il est confronté à Sri Lanka. | UN | ويتناول الجزء باء من هذا التقرير الوطني الطوعي أداء قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا والتحديات التي تواجهه. |
La faiblesse du système de santé en ce qui concerne les soins de base et le nombre limité des établissements où l'on peut aiguiller les patients restent des problèmes cruciaux dans le secteur de la santé. | UN | ولا يزال ضعف نظام الرعاية الصحية الأولية ومحدودية مؤسسات الإحالة من بين التحديات المصيرية في قطاع الرعاية الصحية. |
● Les compétences nécessaires dans le secteur des soins de santé devraient être en partie acquises dans le cadre de la formation professionnelle; | UN | :: ينبغي أن تكتسب جزئيا الدراية الفنية في قطاع الرعاية الصحية بإدراج المسألة في التدريب الفني. |
En outre, le CICR a plusieurs programmes pour répondre aux besoins dans le secteur des soins de santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ لجنة الصليب الأحمر الدولية عدة برامج للوفاء بالاحتياجات في قطاع الرعاية الصحية. |
le secteur des soins de santé donne des informations et des conseils aux familles et aux femmes enceintes pour qu'elles prennent soin d'elles-mêmes et pour qu'elles prennent des mesures visant à prévenir l'anémie. | UN | ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم. |
En tout 37 601 femmes médecins travaillent dans le secteur des soins de santé, principalement en tant que généralistes. | UN | ويعمل في قطاع الرعاية الصحية ما مجموعه 601 37 من الطبيات، ويتركز عملهن أساسا في مستوى الرعاية الصحية العملية. |
L`action menée pour reconstruire le secteur des soins de santé vient après une longue période de négligence et d'exploitation. | UN | يأتي الجهد الرامي إلى إعادة بناء قطاع الرعاية الصحية في أعقاب فترة ممتدة من الإهمال والاستغلال. |
Cette étude reconnaît que la violence contre les femmes est une préoccupation nouvelle pour le secteur des soins de santé. | UN | وتسلم الدراسة بأن العنف ضد المرأة هو شاغل حديث النشوء في قطاع الرعاية الصحية. |
Citons à titre d'exemple la substantielle contribution du secteur des soins de santé. | UN | ومن بين هذه العوامل، كانت مساهمة قطاع الرعاية الصحية كبيرة. |
Les enseignements que pourrait retirer le reste du monde de l'expérience du secteur des soins de santé à Sri Lanka sont immenses. | UN | والدرس الذي يمكن لبقية العالم أن يتعلمه من تجربة قطاع الرعاية الصحية في سري لانكا هو درس رائع. |
Citons à titre d'exemple la contribution du secteur des soins de santé, qui a indubitablement été substantielle. | UN | ومما لا شك فيه أن مساهمة قطاع الرعاية الصحية كانت كبيرة بين هذه العوامل. |
La contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. | UN | وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية. |
Santé publique : L'État a augmenté le budget de la santé publique de 10% par an et, grâce à l'aide internationale, le secteur de la santé publique a continué à progresser notablement. | UN | الرعاية الصحية العامة: زادت الدولة النفقات المخصصة في الميزانية للرعاية الصحية إلى 10 في المائة في السنة، ولا يزال قطاع الرعاية الصحية العامة يحرز تقدما محسوسا بفضل المساعدة الدولية. |
Cette fois, le système est orienté vers le secteur de la santé en vue d'élever le niveau d'instruction des personnels les moins éduqués. | UN | والنظام موجه في هذه المرة صوب قطاع الرعاية الصحية بهدف رفع المستوى التعليمي للموظفين الأقل تعليماً. |
Il faut donc continuer à mettre l'accent sur la prévention dans le secteur de la santé. | UN | ومن ثم، من الضروري أن تظل الوقاية تمثل أحد مجالات التركيز الهامة في قطاع الرعاية الصحية. |
Selon des données récentes, de nets progrès avaient été accomplis dans le domaine des soins de santé. | UN | 15- وتشير بيانات حديثة إلى تحسن كبير في قطاع الرعاية الصحية. |
Évolution du secteur de la protection sociale | UN | التغيرات في قطاع الرعاية الاجتماعية |
1. Les soins de santé primaires sont un de secteurs de concentration de la coopération belge. | UN | 1- قطاع الرعاية الصحية الأولية هو أحد القطاعات التي يركز عليها التعاون البلجيكي. |
Elles consisteront aussi à recenser, évaluer et encadrer les tradipraticiens, dont les plus performants pourraient devenir les collaborateurs des professionnels du système moderne de soins de santé. | UN | كما تنوي النيجر أن تقيﱢم وتدرب ممارسي الطب التقليدي الذين يكمل عملهم عمل المهنيين العاملين في قطاع الرعاية الاجتماعية الحديث. |
Les parents doivent donc maintenant avoir recours au secteur de soins formels - les services en établissement et les services de garde d'enfants étant assurés essentiellement par les pouvoirs publics par le biais de la Direction de la protection infantile, à laquelle viennent s'ajouter des agents privés et des organisations non gouvernementales. | UN | وتحول اعتماد الآباء صوب قطاع الرعاية الرسمي، والذي توفر فيه الحكومة بصفة رئيسية خدمات الرعاية في المساكن ودور الرعاية النهارية من خلال مجلس رعاية الطفولة، ويكملها أصحاب دور الرعاية الخاصة والمنظمات غير الحكومية. |