"قطاع الصناعات التحويلية" - Translation from Arabic to French

    • le secteur manufacturier
        
    • du secteur manufacturier
        
    • les industries manufacturières
        
    • des industries manufacturières
        
    • dans l'industrie manufacturière
        
    • secteur manufacturier a
        
    • secteur manufacturier de
        
    Le Centre a ainsi défini 47 mesures types destinées à améliorer la productivité dans le secteur manufacturier et le secteur public. UN وقد تمكن المركز من تطوير 47 نموذجا لتحسين الإنتاجية في قطاع الصناعات التحويلية وفي القطاع العام.
    Les marchés du travail dans la région devraient rester assez florissants en dépit d'une croissance plus lente dans le domaine de l'emploi, en particulier dans le secteur manufacturier. UN ومن المتوقع أن تظل أسواق العمالة في المنطقة قوية إلى حد ما على الرغم من تباطؤ النمو في معدلات العمالة، ولا سيما في قطاع الصناعات التحويلية.
    Cette stratégie est axée sur la création de valeur ajoutée, en particulier dans le secteur manufacturier. UN وتركّز الاستراتيجية على القيمة المضافة، لا سيما في قطاع الصناعات التحويلية.
    La croissance a été dopée par la reprise du secteur manufacturier aux États-Unis, qui a entraîné une augmentation des exportations mexicaines. UN ويعزى هذا النمو إلى انتعاش قطاع الصناعات التحويلية في الولايات المتحدة، مما أدى إلى زيادة الطلب على الصادرات المكسيكية.
    les industries manufacturières peuvent contribuer grandement à la reconstruction de l'après-guerre en Afghanistan. UN يستطيع قطاع الصناعات التحويلية أن يسهم مساهمة كبيرة في مهمة التعمير في فترة ما بعد الحرب بأفغانستان.
    En outre le pays s'appuie exclusivement sur la production et l'exportation de matières premières pour développer son économie. À de nombreux égards, le secteur manufacturier est encore embryonnaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فاعتماد البلد، في تنميته الاقتصادية مقصور على إنتاج وتصدير المواد الخام؛ ذلك أن قطاع الصناعات التحويلية ما زال بدائيا، من جوانب كثيرة.
    Premièrement, en Asie du Sud, de l'Est et du SudEst, près des deux tiers du stock d'IED sont concentrés dans le secteur manufacturier. UN الأول، أنه في جنوب وشرق وجنوب شرق آسيا، تراكم ما يقارب ثلثا رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الصناعات التحويلية.
    Malgré l'amélioration de la situation dans le secteur manufacturier en Égypte et en Jordanie, la croissance de la sous-région dans l'actuelle phase de hausse a été tirée par la consommation des ménages. UN ورغم أنـه شوهـدت بعض التطورات الإيجابيـة في قطاع الصناعات التحويلية في الأردن ومصـر، فـإن النمـو في هذه المنطقة دون الإقليمية خلال الدورة الإيجابية الحالية تحقق باستمرار بقيادة الاستهلاك الخاص.
    Elle le doit à une croissance économique tirée par le secteur manufacturier. UN وكان هذا ثمرة النمو الاقتصادي الذي حفزه قطاع الصناعات التحويلية.
    L'emploi a décliné depuis 1995, ce qui reflète une perte d'emploi dans le secteur manufacturier. UN وقد انخفضت العمالة منذ عام 1995، مما يعكس فقدان وظائف في قطاع الصناعات التحويلية.
    Le nombre de femmes qui travaillent dans le secteur manufacturier n’a cessé d’augmenter depuis le début du processus d’industrialisation axée sur les exportations. UN وشهدت آسيا زيادة منتظمة في معدلات توظيف النساء في قطاع الصناعات التحويلية منذ أن بدأت عملية التصنيع الموجه نحو التصدير.
    D'après les données disponibles, la majorité des personnes sous-employées travaillent dans le secteur manufacturier. Tendances récentes UN ووفقا للبيانات المتاحة، تعمل أغلبية اﻷفراد الناقصي العمالة في قطاع الصناعات التحويلية.
    Il est toujours important toutefois que le pays connaisse une augmentation des investissements, surtout dans le secteur manufacturier. UN وأفاد بأن حكومته تعلق أهمية كبيرة على زيادة الاستثمار، وخاصة في قطاع الصناعات التحويلية.
    99. Outre l'industrie pétrolière, le secteur manufacturier a également déployé des efforts pour améliorer la participation des femmes dans le secteur. UN 99 - وإلى جانب صناعة النفط، فقد شهد قطاع الصناعات التحويلية أيضا جهودا لتحسين مشاركة المرأة في القطاع.
    Un parc industriel destiné à développer le secteur manufacturier du territoire était en cours de construction en 2007. UN وكان هناك في عام 2007 مجمع صناعي قيد التشييد لتطوير قطاع الصناعات التحويلية في الإقليم.
    Ainsi, selon des données concernant des sociétés transnationales américaines, la rémunération moyenne versée par leurs filiales dans des pays en développement correspond environ aux deux tiers de la rémunération moyenne versée par la société mère dans le secteur des services et à 30 % dans le secteur manufacturier. UN وتظهر البيانات المتعلقة بالشركات عبر الوطنية الموجودة في الولايات المتحدة، على سبيل المثال، أن متوسط تعويض الشركات التابعة اﻷجنبية في البلدان النامية يقارب ثلثي تعويض الشركات اﻷم العاملة في قطاع الخدمات و٣٠ في المائة في قطاع الصناعات التحويلية.
    Néanmoins, malgré ce potentiel, la croissance du secteur manufacturier est limitée. UN ولكن ظل النمو في قطاع الصناعات التحويلية محدودا، بالرغم من هذه الإمكانيات.
    En 2000, la production du secteur manufacturier a diminué de 13,9 %. UN وفي سنة 2000، انخفض إنتاج قطاع الصناعات التحويلية بنسبة 13.9 في المائة.
    Demande aux pays africains de promouvoir une croissance industrielle durable par l’expansion, la diversification et le renforcement du secteur manufacturier, UN يطلب الى البلدان الافريقية أن تعزز النمو الصناعي المستدام عن طريق توسيع قطاع الصناعات التحويلية وتنويعه وترسيخه،
    Il semble toutefois que les investissements dans les industries manufacturières et le secteur des services aient légèrement augmenté ces dernières années. UN إلا أنه توجد دلائل على أن الاستثمار في قطاع الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات قد زاد في السنوات الأخيرة.
    La localisation des industries manufacturières est devenue particulièrement évidente dans la région de l'Asie et du Pacifique où les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et la Chine emboîtent le pas aux économies nouvellement industrialisées d'Asie. UN وأصبح من الواضح بوجه خاص انتقال قطاع الصناعات التحويلية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث تتبع رابطة بلدان أمم جنوب شرقي آسيا والصين خطى الاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع في آسيا.
    La première est composée des ouvriers du secteur de la construction, où l'emploi a chuté pendant la même période de 22 %, contre 14 % dans l'industrie manufacturière. UN وإحدى هذه الفئات هي عمال قطاع التشييد، حيث هبطت العمالة في الفترة ذاتها بنسبة ٢٢ في المائة، مقابل ٤١ في المائة في قطاع الصناعات التحويلية.
    41. La deuxième grande exception au ralentissement général des investissements étrangers directs dans le secteur manufacturier de la région au cours de ces dernières années concerne le phénomène de la " maquiladora " . UN ٤١ - والاستثناء الرئيسي الثاني من الركود العام للاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الصناعات التحويلية في المنطقة في خلال السنوات القليلة الماضية يتعلق بصناعة أدوات التجميل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more