Transposition des programmes pour le secteur du droit et de la justice dans d'autres domaines sectoriels tels que la santé et l'éducation; | UN | نشر برامج قطاع القانون والعدل لتشمل مجالات قطاعية أخرى مثل الصحة والتعليم. |
En outre, le Bureau a pourvu à la formation et à l'information d'autres personnes dans le secteur du droit et de la justice et du public en général : | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدم المكتب تدريبا ومعلومات إلى الموظفين الآخرين في قطاع القانون والعدالة وإلى الجمهور: |
le secteur du droit et de la justice devra aussi former les procureurs et les magistrats à la nouvelle législation sur les délits sexuels et mettre en place un protocole médico-légal et des activités de formation sur la violence sexuelle. | UN | ويتعين أيضا على قطاع القانون والعدالة تدريب المحققين والقضاة على القانون الجديد المتعلق بالجرائم الجنسية، ووضع بروتوكول طبي وقانوني، وتوفير التدريب في مجال الاعتداء الجنسي. |
La Stratégie intègre le développement de politiques d'équité et de pratiques qui permettront aux hommes et aux femmes de participer à égalité comme employés du secteur du droit et de la justice; elle permettra aussi de mettre au point et de soutenir une approche à base de droits humains pour mettre en œuvre sa politique et ses pratiques dans l'ensemble du secteur. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية تطوير سياسات وممارسات المساواة التي تتيح للرجل والمرأة المشاركة على قدم المساواة في عملهما في قطاع القانون والعدالة، ووضع ودعم نهج لحقوق الإنسان لتقديم الخدمات من خلاله. |
La Politique nationale du droit et de la justice et Plan d'action fait de la justice par réparation un principe directeur pour la réforme du secteur du droit et de la justice en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وتحتم السياسة وخطة العمل الوطنيتان للقانون والعدالة اعبتار العدالة الإصلاحية مبدأ توجيهيا لإصلاح قطاع القانون والعدالة في بابوا غينيا الجديدة. |
Enfin, ces matériels pourront aider le secteur juridique, en lui permettant de mieux saisir comment inviter le plus efficacement possible le secteur privé dans la bataille contre la fraude commerciale. | UN | وثالثها مساعدة قطاع القانون الجنائي على فهم الكيفية الفضلة لإشراك القطاع الخاص في مكافحة الاحتيال التجاري. |
Il remercie tout particulièrement la RAMSI pour le travail qu'elle a accompli dans le secteur du droit et de la justice dans le pays depuis 2003. | UN | وتتوجه الحكومة بتقدير خاص إلى بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان على العمل الذي اضطلعت به في قطاع القانون والعدالة في هذا البلد منذ عام 2003. |
53. La loi sur les prisons est en train d'être révisée sous les auspices de la Commission de la réforme législative et dans le cadre du plan national pour le secteur du droit et de la justice. | UN | 53- ويخضع قانون السجون للمراجعة تحت رعاية لجنة إصلاح القوانين كجزء من خطة الحكومة بشأن قطاع القانون والعدالة. |
Conformément au plan pour le secteur du droit et de la justice 2008-2012, le Gouvernement envisage d'étendre l'aide judiciaire aux affaires civiles. | UN | وبموجب خطة قطاع القانون والعدالة للفترة 2008-2012، تنظر الحكومة في توسيع نطاق المساعدة القانونية لتشمل المسائل المدنية. |
15. Des efforts considérables ont été déployés par le secteur du droit et de la justice en vue de renforcer l'accès des femmes à la justice. | UN | 15- وبذل قطاع القانون والعدالة جهوداً كبيرة بغية تعزيز وصول المرأة إلى العدالة. |
Ce n'est pas sans raisons que l'on reproche aux tribunaux de village d'agir parfois hors de leur juridiction, mais on se trompe aussi beaucoup sur leur rôle dans le secteur du droit et de la justice et dans les communautés et c'est là un problème auquel nous devons nous attaquer si nous devons tous contribuer à améliorer les choses pour les femmes et à remédier aux taux élevés de violence familiale et sexuelle. | UN | إلا أنه يوجد أيضا الكثير من المعلومات الخاطئة بشأن دور محاكم القرى في جميع أنحاء قطاع القانون والعدالة وفي المجتمعات المحلية. وهذا الأمر يحتاج إلى علاج إذا كان لنا جميعا أن نقدم إسهاما في تحسين النتائج التي تحصل عليها النساء ومعالجة ارتفاع معدلات العنف العائلي والجنسي. |
Programme pour le secteur du droit et de la justice | UN | برنامج قطاع القانون والعدل |
90. Le programme pour le secteur du droit et de la justice répond au principe de justice réparatrice et vise à transformer la justice en un système tenant davantage compte des préoccupations des communautés et privilégiant le règlement des conflits. | UN | 90- يمثل وضع برنامج قطاع القانون والعدل اعتماداً لمفهوم العدالة الإصلاحية، الذي يستتبع تحولاً نحو نظام عدل يعتمد على نهج أكثر خدمة للمجتمع وحلاً للمشاكل. |
92. Le programme pour le secteur du droit et de la justice reconnaît l'ampleur de l'épidémie du VIH/sida dans le pays et l'importance de réponses appropriées pour y faire face. | UN | 92- ويعترف برنامج قطاع القانون والعدل بأهمية وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في البلد وأهمية إيجاد ردود مناسبة لذلك داخل القطاع. |
57. Le Gouvernement a élaboré un plan pour le secteur du droit et de la justice 2008-2012 intitulé Une justice pour un Samoa sûr et stable qui est axé sur l'amélioration et le renforcement du système judiciaire et des services juridiques au Samoa. | UN | 57- وقد وضعت الحكومة خطة قطاع القانون والعدالة للفترة 2008-2012 في إطار رؤية " العدالة من أجل ساموا آمنة ومستقرة " ، التي تركز على تحسين وتعزيز النظام القانوني والخدمات القانونية في ساموا. |
Le projet s'articulera avec le projet du secteur du droit et de la justice qui cherche à améliorer la sensibilité des magistrats des villages et des agents de l'ordre public aux questions d'égalité des sexes et aux dispositions législatives relatives à la violence sexuelle à l'égard d'un sexe. | UN | وسيجري ربط هذا المشروع بمشروع قطاع القانون والعدالة الذي يسعى إلى زيادة مراعاة قضاة الريف وموظفي إنفاذ القوانين لمسائل المساواة بين الجنسين وللقوانين ذات الصلة بالعنف الجنساني. |
Cette brochure a été réalisée avec l'aide du Secrétariat du secteur du droit et de la justice et avec des contributions du judiciaire ainsi que de plusieurs organismes du secteur du droit et de la justice. | UN | ووضع الكتاب بمساعدة أمانة قطاع القانون والعدالة وإسهامات مقدمة من السلطة القضائية ووكالات عديدة تابعة لقطاع القانون والعدالة. |
Depuis 2005, le Bureau a, avec l'aide du Secrétariat du secteur du droit et de la justice, tenu des ateliers dans divers endroits du pays, et notamment dans le District de la capitale nationale, à Kokopo, à Goroka et à Lae, pour faire connaître à la police et aux membres de la société civile les amendements apportés au code pénal et à la loi sur le témoignage concernant les délits sexuels. | UN | :: عقد المكتب منذ عام 2005، بدعم من أمانة قطاع القانون والعدالة، حلقات عمل في مواقع معينة من البلد تشمل منطقة عاصمة البلد، وكوكوبو، وغروكا، ولاي لتثقيف أفراد الشرطة والمجتمع المدني بشأن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية. |
le secteur juridique privé est très restreint, et ne comporte que des juristes de sexe masculin mais un des deux cabinets existants a recruté à plusieurs reprises des solicitors stagiaires femmes détachées du Royaume-Uni. | UN | ويتألف قطاع القانون الخاص، وهو صغير جدا، حاليا، من ممثلين قانونيين ذكور، وإن كان مكتب أو مكتبان يوظفان محاميات متدربات، منتدبات من المملكة المتحدة. |