"قطاع المنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • le secteur des organisations non
        
    • le secteur non
        
    • le secteur des organismes sans
        
    le secteur des organisations non gouvernementales a été le premier à réagir devant la menace d'une épidémie de sida au Bangladesh. UN وقد كان قطاع المنظمات غير الحكومية أول من استجاب لما ظهر من خطر انتشار وباء اﻹيدز في بنغلاديش.
    Participation des femmes dans le secteur des organisations non gouvernementales UN مشاركة المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية
    Ces lois ne contiennent pas de disposition qui interdirait aux femmes de travailler dans le secteur des organisations non gouvernementales. UN ولا تنطوي هذه القوانين على أحكام تحظر أعمال المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    80. le secteur non gouvernemental a continué à jouer un rôle de partenaire. UN ٨٠ - واصل قطاع المنظمات غير الحكومية دوره كشريك.
    Les organisations de jeunes partout dans le monde représentent un atout et nous, États Membres, devons constamment appuyer le secteur non gouvernemental qui constitue un facteur essentiel de défense efficace des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la tolérance. UN منظمات الشباب في جميع أنحاء العالم رصيد ايجابي، ويلزمنا نحن الدول الأعضاء أن نواصل دعم قطاع المنظمات غير الحكومية باعتباره عاملا أساسيا في النهوض الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتسامح.
    D'autres mécanismes nouvellement créés permettent de renforcer nettement la collaboration en matière d'approvisionnement, en particulier avec le secteur des organisations non gouvernementales et les autres entités du système des Nations Unies. UN وتوجد أيضا آليات أخرى جديدة إلى حد ما، تهيئ الفرصة للتعاون على نحو أفضل بكثير في مجال الإمداد، ولا سيما مع قطاع المنظمات غير الحكومية وأسرة الأمم المتحدة.
    26. En 2007, le Conseil des ministres avait signé un accord de coopération avec le secteur des organisations non gouvernementales. UN 26- وفي عام 2007، وقع مجلس الوزراء على اتفاق للتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    :: Le Gouvernement doit renforcer le secteur des organisations non gouvernementales, notamment en améliorant leurs modes de financement, et travailler en partenariat avec les ONG pour réduire la violence à l'égard des femmes; UN :: قيام الحكومة بتعزيز قطاع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تحسين التمويل، والعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية للحد من العنف ضد المرأة
    le secteur des organisations non gouvernementales considère que les gouvernements et les entreprises industrielles comme les principaux instruments du développement industriel durable. UN 40 - يعتبر قطاع المنظمات غير الحكومية أن قطاع الصناعة والحكومات هي المحركات الرئيسية للتنمية الصناعية المستدامة.
    Dans le secteur des organisations non gouvernementales, l'experte indépendante reconnaît les compétences techniques d'un large éventail d'organismes travaillant dans des domaines divers et possédant une grande expérience en matière de réduction et d'élimination de la pauvreté. UN وفي قطاع المنظمات غير الحكومية، تعترف الخبيرة المستقلة بخبرات نطاق عريض من المنظمات المختلفة العاملة في ميادين متنوعة التي تتمتع بخبرات كبيرة في مجال الحد من الفقر المدقع والقضاء عليه.
    205. En avril 2007, le Conseil des ministres a conclu un accord de coopération avec le secteur des organisations non gouvernementales de Bosnie-Herzégovine. UN 205- وفي نيسان/أبريل، أبرم مجلس الوزراء اتفاق التعاون بينه وبين قطاع المنظمات غير الحكومية في البوسنة والهرسك.
    En dixième lieu, il a été reconnu que le secteur des organisations non gouvernementales était manifestement en mesure de jouer un rôle encore plus important dans l’application du Programme d’action au niveau national. UN ٢٤ - وعاشرها أنه تم التسليم بأن قطاع المنظمات غير الحكومية قادر بوضوح على القيام بدور أبرز في التنفيذ الوطني لبرنامج العمل.
    130. Étant exclues des voies traditionnelles qui mènent au pouvoir, telles que les organes de prise de décisions des partis politiques et les syndicats, les femmes y ont accédé par le biais d'autres structures, en particulier dans le secteur des organisations non gouvernementales. UN ١٣٠ - ولما كانت المرأة محجوبة عن سبل الوصول التقليدية إلى السلطة، كهيئات صنع القرار في اﻷحزاب السياسية والنقابات العمالية، فقد تمكنت من الوصول إلى السلطة من خلال هياكل بديلة، ولاسيما في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    18. Au cours des deux dernières années, des programmes de protection spéciaux avaient été mis en œuvre en partenariat direct avec le secteur des organisations non gouvernementales qui avait organisé la protection durable des enfants et des femmes victimes de la traite. UN 18- وعلى مدى العامين الماضيين، نُفذت برامج الحماية الخاصة في إطار شراكة مباشرة مع قطاع المنظمات غير الحكومية كفلت الحماية المستدامة للأطفال والنساء ضحايا الاتجار بهم.
    Chevalier de l'ordre de Saint-Lazare; Croix de Commandeur de l'ordre international de Saint-Lazare (au titre de son action dans le domaine humanitaire et dans le secteur des organisations non gouvernementales), 1999. UN حاصل على وسام فارس سان لازاريوس (2004)؛ ووسام صليب القائد من أوسمة سان لازاريوس المقدس الدولية (عن أنشطته وأعماله في المجال الإنساني في قطاع المنظمات غير الحكومية) (1999).
    le secteur des organisations non gouvernementales tient à souligner que la question de savoir si c'est l'augmentation de la consommation qui alimente la production ou l'inverse est purement théorique. UN 37 - ويود قطاع المنظمات غير الحكومية التشديد على أن مناقشة مسألة ما إذا كانت زيادة الاستهلاك هي التي تولد الإنتاج أم أن زيادة الإنتاج هي التي ترفع من مستوى الاستهلاك إنما هي مناقشة أكاديمية محضة.
    Chevalier de l'ordre militaire et hospitalier de Saint-Lazare de Jérusalem, pour ses activités et travaux humanitaires dans le secteur des organisations non gouvernementales (2004); Croix de Commandeur de l'ordre international de Saint-Lazare de Jérusalem pour ses activités et travaux humanitaires dans le secteur des organisations non gouvernementales (1999); Plaquette d'honneur du Pape Jean-Paul II (1991) UN حاصل على وسام فارس سان لازاروس (2004) عن أنشطته في المجال الإنساني وأعماله في قطاع المنظمات غير الحكومية؛ ووسام صليب القائد من أوسمة سان لازاروس المقدس الدولية عن أنشطته في المجال الإنساني وأعماله في قطاع المنظمات غير الحكومية (1999)؛ وعلى بطاقة الشرف، وهي من أوسمة البابا يوحنا بولس الثاني (1992).
    Peu nombreux sont les États qui collaborent activement avec le secteur privé ou le secteur non lucratif afin d'établir des lignes de conduite quant à la manière de protéger les flux financiers provenant des dons de bienfaisance tout en veillant à ce que ces flux ne soient pas détournés au profit d'organisations terroristes. UN وقلة هي الدول التي تعمل بهمة إما مع القطاع الخاص أو مع قطاع المنظمات غير الربحية لتوفير التوجيهات بشأن كيفية حماية التدفقات المالية المتأتية من التبرعات الخيرية مع الحرص في الوقت نفسه على كفالة عدم تحويل هذه التدفقات إلى المنظمات الإرهابية.
    55. De multiples activités de sensibilisation au droit des femmes à l'égalité de traitement, notamment les droits des femmes des groupes défavorisés, ont été menées par le secteur non gouvernemental. UN 55- واضطلع قطاع المنظمات غير الحكومية بأنشطة واسعة النطاق للتوعية بحقوق النساء في المساواة في المعاملة، بما في ذلك حقوق نساء الفئات المحرومة، وموَّلت الميزانية الوطنية جزءاً من هذه الأنشطة.
    Le gouvernement a déjà envisagé une conférence au sujet de son rapport au Comité de façon à développer sa relation avec le secteur non gouvernemental qui prend de l'importance, et qui comprend quelque 100 organisations de femmes. UN 45 - وأضافت أن الحكومة وضعت أصلا خططا لعقد مؤتمر يتناول تقريرها المقدم إلى اللجنة كوسيلة لتطوير علاقاتها مع قطاع المنظمات غير الحكومية المتنامي الذي يضمّ حوالي 100 منظمة من المنظمات النسائية.
    Aucun État n'a vérifié le secteur des organismes sans but lucratif, ni réalisé une évaluation des risques de financement du terrorisme. UN ولم تقم ولا دولة باستعراض قطاع المنظمات غير الربحية لديها أو بتقييم مخاطر تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more