"قطاع عريض من" - Translation from Arabic to French

    • un large éventail de
        
    • une grande partie de
        
    • un large éventail d'
        
    • une large partie de
        
    • un vaste ensemble de
        
    • un vaste échantillon de
        
    Le projet de résolution a pu être amélioré grâce à de vastes consultations et aux contributions d'un large éventail de délégations. UN فقد استفاد في ذلك من مشاورات شاملة ومدخلات قدمها قطاع عريض من الوفود.
    Dans cet esprit, le Département devrait aussi développer ses relations avec un large éventail de correspondants et de journalistes de divers pays pour susciter un intérêt accru envers les questions inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation. UN وانطلاقا من ذلك، ينبغي للإدارة أن تعمد أيضا إلى إقامة علاقات مع قطاع عريض من المراسلين والصحافيين من مختلف البلدان من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالمسائل التي يضمها جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La viande est vendue dans des points de distribution à des prix subventionnés qui représentent à peu près 50 % du prix du marché, ce qui permet à une grande partie de la population de se procurer de la viande. UN وتباع هذه اللحوم في منافذ التوزيع بأسعار مدعومة، تعادل تقريبا نصف أسعار السوق. وبذلك، تكون اللحوم في متناول قطاع عريض من السكــان.
    29. Le conflit civil libérien s'est caractérisé par de graves violations des droits de l'homme qui ont affecté une grande partie de la société. UN 29- اتسم النزاع المدني في ليبيريا بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثرت على قطاع عريض من المجتمع.
    Cette conférence a bénéficié de la participation de représentants d'un large éventail d'entités communautaires et d'organisations privées de volontaires, du secteur privé, du Gouvernement et de l'opposition politique. UN وشارك في هذا المؤتمر قطاع عريض من المنظمات المجتمعية والمنظمات الطوعية الخاصة والقطاع الخاص، والحكومة والمعارضة السياسية.
    14. L'Alliance mondiale pour la participation des citoyens (CIVICUS) a indiqué que l'accès des États au Fonds devait être subordonné à leur engagement, pris en consultation avec une large partie de la société civile, à élaborer des politiques relatives aux droits de l'homme. UN 14- وذكر التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين أنه ينبغي أن يكون وصول الدول إلى الصندوق مشروطاً بمشاركتها، مع قطاع عريض من المجتمع المدني، في موضع سياساتها في مجال حقوق الإنسان.
    Cette approche a pour particularité de renforcer la mobilisation d'un vaste ensemble de parties prenantes dans les États Membres, notamment dans les milieux universitaires, techniques et politiques et la société civile. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المقاربة تعمّق التعاطي مع قطاع عريض من الجهات المعنية من الدول الأعضاء، بينها الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية والمنتمية إلى المجتمع المدني.
    Des débats publics seront organisés sur l'ensemble du territoire en avril et mai pour recueillir les vues d'un vaste échantillon de la population. UN ومن المقرر إجراء استطلاع شعبي على نطاق أفغانستان في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو لجمع آراء قطاع عريض من السكان.
    un large éventail de structures gouvernementales et d'organisations non gouvernementales participent à ce travail de prévention. UN ويشترك قطاع عريض من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في هذا العمل الوقائي.
    L'Union européenne appuie la promotion de l'intégration régionale qui peut aussi être un instrument utile pour la coordination d'un large éventail de politiques sectorielles. C'est par ailleurs une dimension incontournable pour lutter contre les catastrophes naturelles. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي تعزيز التكامل الإقليمي الذي يمكن أيضا أن يكون أداة لتنسيق واتساق قطاع عريض من السياسات القطاعية، وهو يمثل أيضا أداة لا غنى عنها لمكافحة الكوارث الطبيعية.
    Il conviendrait d'assurer la représentation d'un large éventail de femmes et de filles, venant d'horizons très divers, durant les consultations. UN 10- ولا بد من ضمان تمثيل قطاع عريض من النساء والفتيات على اختلافهن خلال المشاورات.
    Elle a aussi l'avantage de renforcer la participation d'un large éventail de parties prenantes chez ses États Membres, notamment les milieux universitaires, techniques et politiques et la société civile. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا النهج يعمّق التفاعل مع قطاع عريض من الأطراف المعنية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الجهات الفاعلة الأكاديمية والتقنية والسياسية وتلك المنتمية إلى المجتمع المدني.
    Elle a aussi l'avantage de resserrer ses liens avec un large éventail de parties prenantes chez ses États Membres, notamment dans les milieux universitaires, techniques et politiques et dans la société civile. UN وهذا النهج يعمق الارتباط مع قطاع عريض من أصحاب المصلحة من الدول الأعضاء، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية، والجهات الفاعلة التقنية والسياسية والمجتمع المدني.
    Le Cadre est la preuve de la poursuite des engagements pris envers la consolidation de la paix au sein d'un large éventail de forces sierra-léonaises. Il contribuera à renforcer le partenariat entre la Sierra Leone et la communauté internationale. UN فهو يبين استمرار الالتزام ببناء السلام لدى قطاع عريض من قوى سيراليون وسيزيد من قوة الشراكة بين سيراليون والمجتمع الدولي.
    Les frais de traitement dans les hôpitaux sont très élevés, ce qui les rend inaccessibles à une grande partie de la population. UN § ارتفاع تكاليف الرعاية الصحية في المستشفيات الخاصة مما لا يجعلها في متناول قطاع عريض من المواطنين في الدولة.
    Au Darfour, l'adoption du Document de Doha semble avoir suscité l'espoir d'une grande partie de la population. UN 9 - إن اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور قد زرع الأمل فيما يبدو في نفوس قطاع عريض من السكان في دارفور.
    Conformément au sentiment d'une grande partie de la communauté internationale, nous tenons à réaffirmer qu'il est impératif de cesser immédiatement les opérations militaires de l'OTAN et d'amorcer un dialogue entre les parties, de façon qu'on se rapproche d'un règlement politique négocié. UN وتضامنا مع الشعور السائد بين قطاع عريض من المجتمع الدولي، فإننا نكرر مرة أخرى تأكيد الضرورة الحتمية ﻹنهاء عمليات الناتو العسكرية فورا وإقامة حوار بين اﻷطراف المعنية وصولا عن طريق التفاوض الى حل سياسي للصراع.
    Produire, gérer et diffuser des informations détaillées sur la Convention ciblant un large éventail d'utilisateurs finals, notamment le grand public, les autorités nationales désignées et les parties prenantes impliquées dans la mise en œuvre de la Convention. UN وضع وحفظ ونشر معلومات شاملة عن الاتفاقية تستهدف قطاع عريض من المستخدمين النهائيين، بما في ذلك الجمهور وسلطات وطنية محددة وأصحاب مصلحة مشاركين في تنفيذ الاتفاقية.
    53. Une fois mis en œuvre par un large éventail d'États, le Protocole V devrait contribuer sensiblement à réduire les préoccupations humanitaires liées aux restes explosifs de guerre. UN 53- وأضاف أن البروتوكول الخامس سيقطع، بمجرّد تنفيذه من قبل قطاع عريض من الدول، شوطاً بعيداً نحو التخفيف من حدّة الشواغل الإنسانية المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    En novembre 2006, la Haut-Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme a effectué une tournée régionale et rencontré un large éventail d'interlocuteurs israéliens, palestiniens et de la société civile. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بزيارة المنطقة واجتمعت مع قطاع عريض من المحاورين الإسرائيليين والفلسطينيين ومن المجتمع المدني.
    Dans le cadre de l'assistance apportée par le PNUD au Gouvernement bhoutanais, les Volontaires des Nations Unies ont contribué à faciliter l'accès d'une large partie de la population aux TIC. UN 28 - وفي سياق دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لحكومة بوتان، قام متطوعو الأمم المتحدة بدور في جعل تكنولوجيات المعلومات والاتصال في متناول قطاع عريض من السكان.
    Dotée de 20 millions de dollars, elle a renforcé le message selon lequel la violence à l'égard des femmes est totalement inacceptable, lequel a été diffusé dans tous les ménages par un vaste ensemble de médias. UN وعزز مبلغ 20 مليون دولار للحملة الوطنية الرسالة التي مؤداها أن العنف ضد المرأة غير مقبول على الإطلاق، ونشرت على جميع الأسر المعيشية من خلال قطاع عريض من وسائل الإعلام.
    Un groupe consultatif spécial d'experts originaires d'un vaste échantillon de pays a donc été créé; après avoir mené toute une série de consultations, il a présenté son rapport au Groupe à sa dix-huitième session, tenue à Genève du 10 au 12 septembre 2001. UN وعليه، أنشئ فريق استشاري مخصص يضم خبراء من قطاع عريض من البلدان. وأجرى الفريق المخصص سلسلة من المشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وقدم تقريره إلى الفريق في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more